青云英语翻译

请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!

0
选择语言:从 语种互换 检测语种 复制文本 粘贴文本 清空文本 朗读文字 搜索文本 百度查找 点击这里给我发消息
翻译结果1翻译结果2 翻译结果3翻译结果4翻译结果5

翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

正在翻译,请等待...

翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

Fuzzy language expression is generally divided into two forms: one is to reduce the degree of level or change the scope, such as: a little bit, almost, basically, and so on; another is a subjective judgement of the speaker are saying indirectly or based on some objective facts say, such as: I am afr

翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

ambiguous language in general is divided into two forms of expression: a real degree is used to reduce the extent or scope of change, such as: There is one point, almost, almost, and the other is for those who speak the words subjective judgment or based on some objective facts indirectly said: I am

翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

The fuzzy language divides into two kind of expression forms generally: One kind is uses in reducing the real solidity the degree or the change related scope, for example: Some point, nearly, basically and so on; Another kind is uses in the speech which the speaker judges subjectively said or acts a
相关内容 
afact-learing 事实learing [translate] 
aJai-Jagdeesh's journey as a singer began over 20 years ago, in a temple in India, and the soundcurrent continued all through her childhood. [translate] 
a吉姆周末练习弹小提琴 Jim weekend drill ammunition violin [translate] 
avarieties of questions 问题品种 [translate] 
a我知道王先生目前正住在南京。 I knew Mr. Wang is living at present in Nanjing. [translate] 
aTalk to .u later 谈话对后.u [translate] 
a自信心是非常重要的 The self-confidence is extremely important [translate] 
aHauteur caoutchouc:0mm 高度橡胶: 0mm [translate] 
aA moment ago your friend in your room 片刻前您的朋友在您的屋子里 [translate] 
a不要忘记. Do not forget. [translate] 
aI cannot imagine a more perfect place to conduct our business. [translate] 
a想您节日快乐; Thought your holiday is joyful; [translate] 
aIn an absorption column or absorption tower,the solvent enters the top of a column,flows down,and emerges at the bottom,and the gas enters at the bottom,flows up,and leaves at the top. 在吸收塔或吸收塔,溶剂输入专栏的上面,流动下来,并且涌现在底部,并且气体进入在底部,流动,并且离开在上面。 [translate] 
a你去美国多久了 How long did you go to US [translate] 
aBP SBF Flash BP SBF闪光 [translate] 
a我本该确保邀请他来参加晚会的,但因为有要紧事需处理,结果就把他忘了 I originally should guarantee invite him to attend the party, but because has the important matter to have to process, the result forgot him [translate] 
a对这件事感到惊奇 Feels surprised to this matter [translate] 
aHe had to abandon his journey before it had hardly begun. 在它几乎不开始了之前,他必须摒弃他的旅途。 [translate] 
aIn addition to the physical performance of the product, functional risk is also related to a consumer’s perception of how difficult it is to produce a certain product category—the perceived difficulty is based on different aspects, such as required technology and ingredients. Therefore, t 在 加法 物理 表现 产品,功能风险也与消费者的悟性有关 怎么diffi崇拜它是生产某一产品类别这被察觉的difficulty根据不同方面,例如必需的技术和成份。 所以, [translate] 
a在商务谈判开始的时候,双方的谈判人员都有一些紧张的心理状况,尤其是一些重大谈判项目或谈判新手都有心理负担的压力,在这种情况下可能会使双方难以话题出场或突然入题双方不知所措,陷入冷场,为了避免这种情况的发生,在谈判刚开始的时候可以采取如下几种方式:第一 ,从介绍本企业情况入题,也可以从谈论天气、新闻的方面入题;第二,先谈细节,后谈原则性问题,从各行业来看谈到重大原则问题时心情都比较紧张时,可以先谈一些具体细节问题,使双方轻松的进入谈判过程;第三,先谈一般原则,后谈细节问题,如一些大型的经贸谈判,由于需要洽谈的问题很多,这样往往需要双方高级人员先谈判原则问题,然后基层人员就其细节问题进行谈判。 Starts in the commercial negotiations, the bilateral negotiations personnel all have some tense psychological condition, in particular some significant negotiations project or the negotiations novices all have the psychological burden pressure, in this case possibly can cause the bilateral topic to [translate] 
a你关上电视了吗 You closed the television [translate] 
a让我以英国历史上的战争为例 Let me take the English history in war as the example [translate] 
a工作了25年, 我真的累了 Has worked for 25 years, I was really tired [translate] 
athe 译者 start tag on line 170 does not match the end tag of 文章line 177,position 7 译者起动标记在线170不匹配末端标记文章线177,位置7 [translate] 
amodify the actions 修改行动 [translate] 
athe 译者 start tag on line 170 does not match the end tag of 文章line, 177,position 7 译者起动标记在线170不匹配末端标记文章线, 177,位置7 [translate] 
amy teacher and i have a lot of mutual understanding about this problem。 我老师和我有很多相互理解关于这个问题。 [translate] 
ahanging on every word the happy couple and the priest said. 垂悬在每个词愉快的夫妇和教士说。 [translate] 
a模糊语言一般分为两种表达形式:一种是用于减少真实度的程度或改变相关的范围,如:有一点、几乎、基本上等等;另一种是用于说话者主观判断所说的话或根据一些客观事实间接所说的话,如:恐怕、可能、对我来说等等。在商务谈判中对一些不便向对方传输的信息或不愿回答的问题,可以运用这些模糊用语的方式解决。商务谈判中有些话语虽然正确,但对方却觉得难以接受。比如,少用“无疑、肯定、必然”等绝对性词语,改用“我认为、也许、我估计”等,若拒绝别人的观点,则少用“不、不行”等直接否定,可以找“这件事,我没有意见,可我得请示一下领导。”等托辞,可以达到特殊的语用效果。 The fuzzy language divides into two kind of expression forms generally: One kind is uses in reducing the real solidity the degree or the change related scope, for example: Some point, nearly, basically and so on; Another kind is uses in the speech which the speaker judges subjectively said or acts a [translate]