青云英语翻译

请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!

0
选择语言:从 语种互换 检测语种 复制文本 粘贴文本 清空文本 朗读文字 搜索文本 百度查找 点击这里给我发消息
翻译结果1翻译结果2 翻译结果3翻译结果4翻译结果5

翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

This case the translator according to his understanding of the original conversion ideas, interrogative expression of the contents of the declarative sentence in the original, more simple and vivid.

翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

正在翻译,请等待... 正在翻译,请等待... 正在翻译,请等待... 正在翻译,请等待... 正在翻译,请等待...

翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

Translators in this case according to his understanding of the original text into the idea, question content of the statements in the original expression, more concise and vivid.

翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

In this case to the original translator based on his understanding of the ideas into sentences, and questions with the statement in the original sentence, and more simple and vivid.

翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

In this example the translator acted according to him the understanding to transform the mentality to the original text, expressed in the original text with the interrogative sentence the declarative sentence content, more succinct expressive.
相关内容 
a那一年,我们还年少,错把那当做了爱情 That year, we are also young, wrong has treated as that love [translate] 
a入住登记人 Enters the registrant [translate] 
a妈妈叫我们不要浪费食物。因为乱扔东西会不利于保护环境。我对妈妈说,我们可以把这些喂给猴子们吃。妈妈也认为那是个好主意。 正在翻译,请等待... [translate] 
a压手杯 Presses the hand cup [translate] 
a去那城市工作的 Goes to that city work [translate] 
aextaned family relationship extaned家庭关系 [translate] 
a蝙蝠吃什么 The bat eats any [translate] 
athe road is a long way 路是长的路 [translate] 
a影视旅游已发展成为一个新型的专项旅游。 The film and television traveling has developed into a new special interest tourism. [translate] 
athey are jack's socds 他们是杰克的 socds [translate] 
aThe results of this paper are helpful for shorten 本文的结果是有用的为缩短 [translate] 
a你出来啊! You come out! [translate] 
aattack mute 攻击喑哑 [translate] 
a因为世界越来越趋于全球化,而统一使用的语言最多的是英语 Because the world more and more tends to the globalization, but the centralized control language most is an English [translate] 
aI will notice when you forget him totally. 我将注意当您完全时忘记他。 [translate] 
a不是的,你很好! 正在翻译,请等待... [translate] 
aSeruice is already installed 已经安装Seruice [translate] 
a术前准备 In front of the technique prepares [translate] 
a我們還是不要討論這個話題 We do not discuss this topic [translate] 
a猫很邪恶 The cat is very evil [translate] 
aIf the appeal submitted to the financial aid office is denied, you may appeal to the Committee on Admission and Financial Aid, which usually meets once a block. Specific dates for the committee meeting are available in the financial aid office. To be addressed by the committee, a written request with necessary document [translate] 
aMy dear, what to di 我亲爱,什么对二 [translate] 
acore-periphery 核心周围 [translate] 
a一般情况下,语篇翻译属于单语环境(single-context world),适当的传递信息,能够有效避免翻译过程中语义的丢失与破裂。在翻译的过程中,译者如若能注意到原文的语境,加深对各文化中文化词语的理解,将会翻译出更加优秀的作品。翻译过程中,如若对文化词语处理不当,跨文化交流的过程会变得更加困难。书中作者指出文化直入模式,也就是音译;对谦语与敬语使用的意译模式;文化诠释模式(kart--卡丁车、犬儒哲学--Cynicism);融合模式,即英汉混用的方法,如“X光”、“B超”;归化模式(太极拳--Chinese shadow boxing、混沌--dumpling soup)。不同文化背景下,文化形象的翻译也需要得到译者的重视,如 In the ordinary circumstances, a language translation belongs to the single language environment (single-context world), the suitable transmission information, can avoid translating in effectively the process the semantic loss and the breakage.If in the translation process, the translator will be ab [translate] 
a第七章的理论是对衔接的进一步叙述,怎样提高译文的连贯性。作者提倡译者在翻译时避免就词译词,就句译句的翻译理念,而是应用语篇翻译的方法,将原文作为一个整体理解,在对篇章和句群的完全理解基础上进行翻译和重组,从而译出更加连贯的译文。以书中的一个例句群来说明: Seventh chapter the theory is to the engagement further narration, how enhances the translation the continuity.The author advocated translator when translation avoids translating the word on the word, the sentence translates the sentence the translation idea, but is should the terminology translatio [translate] 
aGood night, see you tomorrow 晚上好,明天看见您 [translate] 
aBarring performance concerns that are unrelated to this process 除与这个过程是无关的表现关心 [translate] 
aper favore 请 [translate] 
a本例中译者根据他对原文的理解转化了思路,用疑问句表达了原文中陈述句的内容,更加简洁传神。 In this example the translator acted according to him the understanding to transform the mentality to the original text, expressed in the original text with the interrogative sentence the declarative sentence content, more succinct expressive. [translate]