青云英语翻译

请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!

0
选择语言:从 语种互换 检测语种 复制文本 粘贴文本 清空文本 朗读文字 搜索文本 百度查找 点击这里给我发消息
翻译结果1翻译结果2 翻译结果3翻译结果4翻译结果5 相关内容 
a提前祝大家圣诞节快乐 Wishes everybody Christmas day joyfully ahead of time [translate] 
a这件毛衣很漂亮 This woolen sweater is very attractive [translate] 
aimplementation of the contract 合同的实施 [translate] 
aIt was not comfortabie to go there by train 它不是去的comfortabie那里通过火车 [translate] 
a讨厌那些欺骗感情的人 Dislikes these deceit sentiment human [translate] 
aphysic 正在翻译,请等待... [translate] 
aRecently work had done by Ministry of Agriculture and Ministry of Science and Technology todevelop a common database had yielded some usable consistent results (www.uast.com.cn). 正在翻译,请等待... [translate] 
a该供应商与家乐福合作已经10年了。 正在翻译,请等待... [translate] 
a花钱到北京旅游是值得的 正在翻译,请等待... [translate] 
adisturbingly 令人不安地 [translate] 
acommercial bank = dummy variable for commercial banks; savings bank = dummy variable for savings banks; specialized bank = dummy variable for specialized banks; GDP [translate] 
aWe respect and serve one another. 我们尊敬并且互相服务。 [translate] 
aDo we need to mention all the points as per the document? 我们是否需要根据本文提及所有点? [translate] 
a(2003, p. 508–510) showed that these factors relate to the [translate] 
awork shop 工作商店 [translate] 
aCan you buy hard drives? 您能否买硬盘? [translate] 
afor risk. The primary risks of concern were commercial risk [translate] 
aseal gas 封印气体 [translate] 
athe computational cost of processing 处理的计算费用 [translate] 
a现实的价格环境 Realistic price environment [translate] 
a差支えない 它不支持的区别 [translate] 
aIn this part, the author will analyze the characteristics of business English from lexical, syntactic and textual levels and try to look into the features of business English from the functional perspective and try to realize the proper functions of every elements of business English. 在这部分,作者将分析商务英语的特征从词汇,语法和原文水平和尝试调查商务英语特点从功能透视和设法体会适当的作用的每商务英语的元素。 [translate] 
aWATER ABSORTION ROLLER MACHINE WATER ABSORTION ROLLER MACHINE [translate] 
amagnitude by calculations (24%), document study (19%), meetings [translate] 
asupply inquiries. The project was intended to be design-build initially [translate] 
ameetings took place. These lasted a total of 54.43 hours. The bid [translate] 
aperiod, were the bid manager (97%), the estimator (86%), and the [translate] 
aactivities involved in the tender process, studied and helped understand [translate] 
aquotations received from the supply and subcontract inquiries. [translate]