青云英语翻译
请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!
翻译结果1翻译结果2
翻译结果3翻译结果4翻译结果5
相关内容
a 尋常小学校」を独立する。 [translate]
apick out the right candidates for the company. One the other hand, [translate]
a石油资源是有限的 正在翻译,请等待... [translate]
af1eeper: kick ass! [translate]
aor achieve the resiliency, responsiveness and flexibility 或达到恢复力、快速响应和灵活性 [translate]
a他不喜欢水饺和面 He does not like the boiled dumplings dough making [translate]
a请不要每天都重复问一个问题 正在翻译,请等待... [translate]
a上海最辣的餐厅 Shanghai spiciest dining room [translate]
a这个数不是素数 This number is not a prime number [translate]
a让学生在预习该单元式就体会到了优越感。 Let the student prepare a lesson this unit type to realize the superiority feeling. [translate]
aParkarbeiter Parkarbeiter [translate]
a一定的取向 Certain orientation [translate]
a这篇文章主要对用于广告中的双关修辞以及如何翻译这种修辞做了初步探讨,指出:在英汉广告中,双关语可大略分为五种类型: 商标双关、词义双关、谐音双关、仿拟双关与插图和文字双关,在广告语言中使用双关修辞格是一个非常有效的方法;并且根据美国翻译理论家奈达的“功能对等” 翻译原则,提出了四种翻译方法:契合译法、拆译法、回避译法、弥补法。 How did this article mainly to use in the advertisement the double meaning rhetoric as well as translates this rhetoric to make the preliminary discussion, pointed out: In the English to Chinese advertisement, the pun may divide into five kind of types greatly slightly: The trademark double meaning, [translate]
acould be achieved. The interface between the two pieces [translate]
a深刻地体会到 Realizes profoundly [translate]
a南昌大学第一附属医院耳鼻喉科副教授龙平女士在她《艺术嗓音保健》一文中这样写道 Nanchang University first affiliated hospital otolaryngology Associate Professor Ms. Long Ping "Artistic Voice Health care" in an article writes the road like this in her [translate]
ajust take it 请采取它 [translate]
a社会语言学家认为,语言与文化的关系紧密,语言不仅是文化的一部分,也是文化的载体和容器,同时,语言文化的影响和制约,反映文化。不同的语言反映了不同民族的特征,它不仅包含着该民族的历史和文化传统,而且蕴含着该民族特有的世界观、人生观、价值观和思维方式。 The society linguist believed that, the language and the cultural relations are close, not only the language is a cultural part, also is the cultural carrier and the vessel, simultaneously, language culture influence and restriction, reflection culture.The different language has reflected the differ [translate]
a汤姆不喜欢打篮球 Tom does not like playing the basketball [translate]
aHold me and love me…I wanna kiss you 拿着我并且爱我…我想要亲吻您 [translate]
aSincerelyyours Sincerelyyours [translate]
a你要多和我说! You want many and me said! [translate]
a而是我不知道在你心里我是否重要 But is I did not know in your heart I is whether important [translate]
abest wish to health 最好祝愿到健康 [translate]
afd [translate]
adf [translate]
aYou want many and me said! 您想要许多,并且我说! [translate]
aVisual shocking 视觉冲击 [translate]
a还要意识到,多数同学都是十分热情的。 Also must realize, most schoolmates all are extremely warm. [translate]
a 尋常小学校」を独立する。 [translate]
apick out the right candidates for the company. One the other hand, [translate]
a石油资源是有限的 正在翻译,请等待... [translate]
af1eeper: kick ass! [translate]
aor achieve the resiliency, responsiveness and flexibility 或达到恢复力、快速响应和灵活性 [translate]
a他不喜欢水饺和面 He does not like the boiled dumplings dough making [translate]
a请不要每天都重复问一个问题 正在翻译,请等待... [translate]
a上海最辣的餐厅 Shanghai spiciest dining room [translate]
a这个数不是素数 This number is not a prime number [translate]
a让学生在预习该单元式就体会到了优越感。 Let the student prepare a lesson this unit type to realize the superiority feeling. [translate]
aParkarbeiter Parkarbeiter [translate]
a一定的取向 Certain orientation [translate]
a这篇文章主要对用于广告中的双关修辞以及如何翻译这种修辞做了初步探讨,指出:在英汉广告中,双关语可大略分为五种类型: 商标双关、词义双关、谐音双关、仿拟双关与插图和文字双关,在广告语言中使用双关修辞格是一个非常有效的方法;并且根据美国翻译理论家奈达的“功能对等” 翻译原则,提出了四种翻译方法:契合译法、拆译法、回避译法、弥补法。 How did this article mainly to use in the advertisement the double meaning rhetoric as well as translates this rhetoric to make the preliminary discussion, pointed out: In the English to Chinese advertisement, the pun may divide into five kind of types greatly slightly: The trademark double meaning, [translate]
acould be achieved. The interface between the two pieces [translate]
a深刻地体会到 Realizes profoundly [translate]
a南昌大学第一附属医院耳鼻喉科副教授龙平女士在她《艺术嗓音保健》一文中这样写道 Nanchang University first affiliated hospital otolaryngology Associate Professor Ms. Long Ping "Artistic Voice Health care" in an article writes the road like this in her [translate]
ajust take it 请采取它 [translate]
a社会语言学家认为,语言与文化的关系紧密,语言不仅是文化的一部分,也是文化的载体和容器,同时,语言文化的影响和制约,反映文化。不同的语言反映了不同民族的特征,它不仅包含着该民族的历史和文化传统,而且蕴含着该民族特有的世界观、人生观、价值观和思维方式。 The society linguist believed that, the language and the cultural relations are close, not only the language is a cultural part, also is the cultural carrier and the vessel, simultaneously, language culture influence and restriction, reflection culture.The different language has reflected the differ [translate]
a汤姆不喜欢打篮球 Tom does not like playing the basketball [translate]
aHold me and love me…I wanna kiss you 拿着我并且爱我…我想要亲吻您 [translate]
aSincerelyyours Sincerelyyours [translate]
a你要多和我说! You want many and me said! [translate]
a而是我不知道在你心里我是否重要 But is I did not know in your heart I is whether important [translate]
abest wish to health 最好祝愿到健康 [translate]
afd [translate]
adf [translate]
aYou want many and me said! 您想要许多,并且我说! [translate]
aVisual shocking 视觉冲击 [translate]
a还要意识到,多数同学都是十分热情的。 Also must realize, most schoolmates all are extremely warm. [translate]