青云英语翻译

请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!

0
选择语言:从 语种互换 检测语种 复制文本 粘贴文本 清空文本 朗读文字 搜索文本 百度查找 点击这里给我发消息
翻译结果1翻译结果2 翻译结果3翻译结果4翻译结果5

翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

从全球的角度来看,是在中国的城市化进程加快时期。换句话说,中国正在经历的城市化在人类历史上最庞大的。中国的土地,土地是宝贵的,所以中国不能使用低密度的发展模式,在其他发达国家,中国需要一个和谐的城市结构紧凑。从“速度”,从“租式发展”的“环境第一”向“集约型发展”,“发展”馅饼“有效的”紧凑型城市的城市化在中国的发展问题。

翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

从一个全球远景,是在一段在中国加速 urbanization 的过程。换而言之,中国用人类历史在遇到最大规模的 urbanization。中国陆地,陆地是宝贵的,所以中国在其他发达国家中不能使用低密度发展模式,中国需要和谐的城市的紧凑的建造。从“速度”到“环境”从“租金和下降的发展”到“强烈的发展的第一”,到 urbanization 的“小型有效”城市的发展问题的“饼的发展”在中国。

翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

从全球的角度来看,是城市的在中国化进程加快的时期。换句话说,中国正经历着人类历史上最大规模的城市化进程。中国的土地,土地是宝贵的因此中国不能使用在其他发达国家,中国需要低密度发展模式结构紧凑的和谐城市。从"速度"到"环境第一""租金下降"向"集约化发展"、"发展"的馅饼"紧凑有效"城市发展问题的中国城市化发展。

翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

从全球角度来看,是在一个时期的城市化进程的加快,中国。 换句话说,中国目前正经历着人类历史上最大规模的城市化。 中国的土地,土地是宝贵的,所以中国不能使用低密度发展的模式在其他发达国家,中国需要一个结构紧凑的和谐城市。

翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

从全球性眼光,是在加速都市化的过程的期间在中国。 换句话说,中国在人类历史上体验最巨型的都市化。 中国土地,土地是珍贵的,因此中国在其他发达国家不可能使用低密度发展样式,中国需要和谐城市的紧凑建筑。 从“速度”对“环境”首先从“租和下落发展”到“密集的发展”, “饼的发展”到“都市化的紧凑有效的”都市发展问题在中国。
相关内容 
a韩静静 한 Jing [translate] 
a裤子 四十 Pants 40 [translate] 
aA valid e-mail address is required. A valid e-mail address is required. 需要一封合法的电子邮件。 需要一封合法的电子邮件。 [translate] 
achoose a pay-per-use tariff even though they would have paid less under a flat rate. Kridel, Leh- [translate] 
a我没有美国的朋友 I do not have US's friends [translate] 
a请便 Doing as you please [translate] 
a難しいと思いますが中敷きの柄以後は左右揃える様にお願します You think that it is difficult, but after the handle of the long sock coming from here, in order left and right to arrange, prayer it does [translate] 
a如果无意中你切到你的手指,你会怎么办? 如果您偶然地切開對你的手指,您怎麼能處理? [translate] 
aTetracyclinen (zie rubriek 4.5). Tetracyclinen (看标题4.5)。 [translate] 
a安捷伦公司不仅会赠送给同样耗品给天津, Not only An Jielun the company can bestow for consumes similarly gives Tianjin, [translate] 
a我有一个同学非常厉害,他可以代替我去参加你的活动,我认为他比我更适合参加你的活动,你一定会非常满足的 正在翻译,请等待... [translate] 
a总额有变化 The total amount has the change [translate] 
a我希望今后我能有更多的钱帮助他们。 正在翻译,请等待... [translate] 
a陈老板表示会在确定后再给通知,请放心。 Boss Chen indicated can again give the notice after the determination, please feel relieved. [translate] 
aOne year, when I was in London, I met one of the thickest(浓的)fogs in years. You couldn’t see your hand 6 your face. Cars moved along 7 their lights on. When evening came, the weather became even 8 . The fog was as thick as milk. All the buses and cars stopped. I happened to(碰巧) have an important meeting on the ot [translate] 
a每个人都有一个自己喜爱的明星,并且去努力追逐他 Each people all have the star who own like, and goes to pursue him diligently [translate] 
a爸爸和爷爷正坐在树下交谈 The daddy and grandfather the seat converses under the tree [translate] 
a二小四 Two small four [translate] 
aWhy not go 为什么不去 [translate] 
aMake your own cheerful for GSTL! 做您自己快乐为GSTL! [translate] 
aHere you are, sandra 给你, sandra [translate] 
aDrug problems [translate] 
a不用担心我 Does not need to worry me [translate] 
aPlease find the 3rd version of the backdrop for your further comments. 正在翻译,请等待... [translate] 
a本文通过多元回归分析研究外资持股事件中各因素对中方上市公司经营绩效提升的影响, This article owns stocks in the event through the multiple regression analysis research foreign capital various factors to manage the achievements promotion to the Chinese government to be listed the influence, [translate] 
aWhich of the statements below describes your current health status? Please select all that apply. 哪些如下声明描述您的当前健康状态? 请选择申请的所有。 [translate] 
aI take over-the-counter medication on a regular basis. 我经常接管-逆疗程。 [translate] 
aI manage the condition(s) with healthy choices (i.e., diet, exercise etc.). [translate] 
aFrom a global perspective, is in a period of accelerating the process of urbanization in China. In other words, China is experiencing the most massive urbanization in human history. The Chinese land, land is precious, so China cannot use low-density development patterns in other developed countries, China needs a compa 从全球性眼光,是在加速都市化的过程的期间在中国。 换句话说,中国在人类历史上体验最巨型的都市化。 中国土地,土地是珍贵的,因此中国在其他发达国家不可能使用低密度发展样式,中国需要和谐城市的紧凑建筑。 从“速度”对“环境”首先从“租和下落发展”到“密集的发展”, “饼的发展”到“都市化的紧凑有效的”都市发展问题在中国。 [translate]