青云英语翻译

请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!

0
选择语言:从 语种互换 检测语种 复制文本 粘贴文本 清空文本 朗读文字 搜索文本 百度查找 点击这里给我发消息
翻译结果1翻译结果2 翻译结果3翻译结果4翻译结果5

翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

In the "2000 Law", the 13 kinds of terms under the obligations of buyers and sellers with 10 items listed, instead of the original seller and the buyer's obligation to list the requirements to enable more convenient access to the term, at a glance.

翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

In " 2000 general rule ", adopt 10 projects to list both parties' obligation under 13 kinds of terms, regulation that the obligation to no longer adopt original seller and buyer listed respectively, it is more convenient to make the term consult, very clear.

翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

In the 2000 principles, 13 kinds of obligations of buyer and seller under the terms listed are made of 10 projects, instead of the original obligation of the seller and the buyer respectively, the requirements set out, makes it easy to term lookup, at a glance.

翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

In the 2000 general clauses, under 13 sellers such terminology is used the obligations set out in item 10 is no longer stick to the original seller and buyer's obligations are set out in a more convenient access to terminology, at a glance.

翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

In "in 2000 General rule", used 13 kind of terminology under round turn duty 10 projects to list, no longer used the stipulation which the original seller and the buyer duty listed separately, caused the terminology consult to be more convenient, clear.
相关内容 
afavever favever [translate] 
alast weekend,he brought his daughter along on a visit to his teacher 正在翻译,请等待... [translate] 
a商丘市环境保护科学研究所 Shangqiu Environmental protection Research institute [translate] 
a它是体育之乡,长寿之乡,教育之乡 正在翻译,请等待... [translate] 
aennergy performance ennergy表现 [translate] 
ashould be drawn between requirements to speak and requirements to provide the should be drawn between requirements to speak and requirements to provide the [translate] 
aIo voglio comprare, dimmi la risposta, grazie! 我想要买, dimmi答复,感谢! [translate] 
a哦?过中国的新年吗? Oh? Crosses China's new year? [translate] 
a故意做某事 Makes something intentionally [translate] 
athis job is full my life 这个工作是充分的我的生活 [translate] 
a说的英语多了,对它也就熟悉了 Said English have been many, was also familiar with to it
[translate] 
ain the Contract’s execution. [translate] 
a我正在网上申请这个工作,我觉得很有意义,而且对世界也很好,相信有一天我也可以去帮助到很多人 On my net is applying for this work, I thought has the significance very much, moreover very is also good to the world, believed one day me also to be possible to help very many people [translate] 
a对于我来说完成这项工作很难。 对于我来说完成这项工作很难。 [translate] 
a大孔树脂的分离原理是吸附和筛选 The pocket resin separation principle is the adsorption and screening [translate] 
a他的书在书橱里吗? His book in bookcase? [translate] 
aThe font SIL-Hei-Med-Jian is missing. Affected text will be displayed using a substitute font 字体SIL-Hei-Med-Jian是缺掉的。 受影响的文本使用替补字体将被显示 [translate] 
ato hear that and they asked 要听见那和他们要求 [translate] 
a它还可以让我们提升自豪感 It also may let us promote the sense of pride [translate] 
ahexoctahedra hexoctahedra [translate] 
aLDN-DS lines (i.e., band 43 amplified from LDN by W09T13 was absent in both 2D(2B) and 4D(4B)) (Table 4). We also observed some DNA fragments amplified in CS, but not in LDN or any of the LDN-DS lines (such as band 154 in Fig. 1), and some DNA fragments amplified in LDN and all of the LDN-DS [translate] 
a给动物喂食,妈妈在忙于做家务 正在翻译,请等待... [translate] 
athax for sharing thax为分享 [translate] 
a与外面的花花绿绿世界接触的机会 [translate] 
a╰无情的枪手丶 ╰ heartless ringer dot [translate] 
a班夫国家公园位于北美洲大陆分水岭的东面,年降水量为472毫米。与位于北美洲大陆分水岭的西面的幽鹤国家公园相比略少一些,瓦普塔湖的年降水量为884毫米,博尔德克里克则为616毫米。班夫镇每年冬天的降雪平均达到234厘米,路易斯湖为290厘米。 [translate] 
a老虎是一种大型食肉类哺乳动物 正在翻译,请等待... [translate] 
a海南岛是中国南海上的一颗璀璨的明珠,是仅次于台湾的全国第2大岛。 Hainan Island is in a Chinese South China Sea's radiant pearl, is only inferior to Taiwan's national 2nd Oshima. [translate] 
a在《2000年通则》中,将13种术语项下买卖双方的义务均采用10个项目列出,不再采用原来卖方和买方的义务分别列出的规定,使术语查阅更加方便,一目了然。 In "in 2000 General rule", used 13 kind of terminology under round turn duty 10 projects to list, no longer used the stipulation which the original seller and the buyer duty listed separately, caused the terminology consult to be more convenient, clear. [translate]