青云英语翻译
请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!
翻译结果1翻译结果2
翻译结果3翻译结果4翻译结果5
相关内容
awe are the largest animals on earth 我们是最大的动物在地球上 [translate]
aAsk your tutor if you cannot find it on the computer. 如果您不可能发现它在计算机,问您的家庭教师。 [translate]
ajimlar corporation jimlar公司 [translate]
al like it mum l喜欢妈咪 [translate]
alotitgo lotitgo [translate]
aYou are requesting pages too fast, please wait 80 seconds. 您请求页太快速,请等待80秒。 [translate]
adon't I want to call my friends 我不想要告诉我的朋友 [translate]
aI think very often you 我经常认为您 [translate]
aNo,l don\'t 不, l笠头\ ‘t [translate]
ayou're gonna love who you turn out to be 您爱谁您结果是 [translate]
ai havent had any beer yet i havent有所有啤酒 [translate]
aFill Pressure High Limit 填装压力大极限 [translate]
aread and write headers are not acknowledged 读并且写倒栽跳水没有被承认 [translate]
apersonal notice 个人通知 [translate]
aWe will await for you. We will await for you. [translate]
aBy Solvent Extraction And Gas Chromatographic-Mass Spectrometric (GC-MS) Analysis. 正在翻译,请等待... [translate]
aThey are a kind of ornamental fish 他们是一装饰鱼 [translate]
athe assessable profits for submission by facsimite foreign law or if one has 可评价的赢利为提议由facsimite外国法律或,如果你有 [translate]
a凯西 凯西 [translate]
ado not think I am a tough girl or a queen 正在翻译,请等待... [translate]
aa long piece of rope 绳索一个长的片断 [translate]
aDial: black open dial 拨号盘: 黑色开放拨号盘 [translate]
aoriginal period 原始的期间 [translate]
abe marked out for 被标记为 [translate]
aSeveral researchers have spoken to this effect. For Kuhl and Goschke (1994), “The repeated use of strict time schedules . . . fosters the formation of behavioral habits that circumvent conflicts with competing tendencies by establishing quasi-automatic trigger conditions” (p. 107). Also, as Gollwitzer (1996) noted, “As 几位研究员与这个作用讲了话。 为Kuhl和Goschke (1994年), “对严密的时间表的重覆的用途。 . . 促进通过建立类似自动触发器徊避冲突以竞争的倾向适应” p.关于行为的习性的形成 (。 107). 并且,作为1996 (着名的) Gollwitzer, “只要一个选上的目标的实施不跟随habitualized路线,个体将必须做出进一步决定” (p。 292). [translate]
aSan Francisco is in the 旧金山在 [translate]
aOh,jane,this is my sister Kate. Kate,this is my friend jane 噢,珍妮,这是我的姐妹Kate。 Kate,这是我的朋友珍妮 [translate]
a“The repeated use of strict time schedules . . . fosters the formation of behavioral habits that circumvent conflicts with competing tendencies by establishing quasi-automatic trigger conditions” (p. 107). Also, as Gollwitzer (1996) noted, “As long as the implementation of a chosen goal does not follow habitualized rou 正在翻译,请等待... [translate]
aThere are two pandes 有二pandes [translate]
awe are the largest animals on earth 我们是最大的动物在地球上 [translate]
aAsk your tutor if you cannot find it on the computer. 如果您不可能发现它在计算机,问您的家庭教师。 [translate]
ajimlar corporation jimlar公司 [translate]
al like it mum l喜欢妈咪 [translate]
alotitgo lotitgo [translate]
aYou are requesting pages too fast, please wait 80 seconds. 您请求页太快速,请等待80秒。 [translate]
adon't I want to call my friends 我不想要告诉我的朋友 [translate]
aI think very often you 我经常认为您 [translate]
aNo,l don\'t 不, l笠头\ ‘t [translate]
ayou're gonna love who you turn out to be 您爱谁您结果是 [translate]
ai havent had any beer yet i havent有所有啤酒 [translate]
aFill Pressure High Limit 填装压力大极限 [translate]
aread and write headers are not acknowledged 读并且写倒栽跳水没有被承认 [translate]
apersonal notice 个人通知 [translate]
aWe will await for you. We will await for you. [translate]
aBy Solvent Extraction And Gas Chromatographic-Mass Spectrometric (GC-MS) Analysis. 正在翻译,请等待... [translate]
aThey are a kind of ornamental fish 他们是一装饰鱼 [translate]
athe assessable profits for submission by facsimite foreign law or if one has 可评价的赢利为提议由facsimite外国法律或,如果你有 [translate]
a凯西 凯西 [translate]
ado not think I am a tough girl or a queen 正在翻译,请等待... [translate]
aa long piece of rope 绳索一个长的片断 [translate]
aDial: black open dial 拨号盘: 黑色开放拨号盘 [translate]
aoriginal period 原始的期间 [translate]
abe marked out for 被标记为 [translate]
aSeveral researchers have spoken to this effect. For Kuhl and Goschke (1994), “The repeated use of strict time schedules . . . fosters the formation of behavioral habits that circumvent conflicts with competing tendencies by establishing quasi-automatic trigger conditions” (p. 107). Also, as Gollwitzer (1996) noted, “As 几位研究员与这个作用讲了话。 为Kuhl和Goschke (1994年), “对严密的时间表的重覆的用途。 . . 促进通过建立类似自动触发器徊避冲突以竞争的倾向适应” p.关于行为的习性的形成 (。 107). 并且,作为1996 (着名的) Gollwitzer, “只要一个选上的目标的实施不跟随habitualized路线,个体将必须做出进一步决定” (p。 292). [translate]
aSan Francisco is in the 旧金山在 [translate]
aOh,jane,this is my sister Kate. Kate,this is my friend jane 噢,珍妮,这是我的姐妹Kate。 Kate,这是我的朋友珍妮 [translate]
a“The repeated use of strict time schedules . . . fosters the formation of behavioral habits that circumvent conflicts with competing tendencies by establishing quasi-automatic trigger conditions” (p. 107). Also, as Gollwitzer (1996) noted, “As long as the implementation of a chosen goal does not follow habitualized rou 正在翻译,请等待... [translate]
aThere are two pandes 有二pandes [translate]