青云英语翻译

请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!

0
选择语言:从 语种互换 检测语种 复制文本 粘贴文本 清空文本 朗读文字 搜索文本 百度查找 点击这里给我发消息
翻译结果1翻译结果2 翻译结果3翻译结果4翻译结果5

翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

一些研究人员曾对这种效果。

翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

若干研究人员对这种效果说了。对 Kuhl 和 Goschke (1994 年 ),严格的时间的“被重复的使用安排。. . 养育者构成行为科学习惯那通过证实类似自动扳机使适应”避免与竞争倾向的冲突 (p。107).另外,随着 Gollwitzer (1996 年 ) 注意,“只要一个精选的目标的执行不沿着被 habitualized 的路线,一个人将必须做进一步的决定” (p。292).

翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

几位研究人员已经对这种效果。库尔和 Goschke (1994 年),"反复的使用严格的时间安排......促进规避冲突与竞争的倾向,通过建立准自动触发条件的行为习惯的形成"(p.107)。同时,作为 Gollwitzer (1996 年) 指出的那样,",只要选择的目标的实现不遵循习惯化的路线,个人将必须作出进一步的决定"(p.292)。

翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

几位研究员与这个作用讲了话。对于Kuhl和Goschke (1994), “对严密的时间表的重复的用途…促进通过建立类似自动触发器徊避与竞争的倾向的冲突适应”关于行为的习性的形成(p. 107)。并且,当Gollwitzer (1996)注意了, “只要一个选上的目标的实施不跟随habitualized小路,个体将必须做出进一步决定” (p. 292)。

翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

几位研究员与这个作用讲了话。 为Kuhl和Goschke (1994年), “对严密的时间表的重覆的用途。 . . 促进通过建立类似自动触发器徊避冲突以竞争的倾向适应” p.关于行为的习性的形成 (。 107). 并且,作为1996 (着名的) Gollwitzer, “只要一个选上的目标的实施不跟随habitualized路线,个体将必须做出进一步决定” (p。 292).
相关内容 
aGather some canned food and a can opener. The food should last your family or just you for three days. Include one can meals, like soup or chili and remember to add canned pet food if you have a pet. 会集一些罐头食品和a开罐头用具。 食物应该持续您家庭或您三天。 如果您有一只宠物,包括一个罐头饭食,象汤或辣椒并且记住加罐装宠物食品。 [translate] 
abe afraid of animals 正在翻译,请等待... [translate] 
aDefinitions and Interpretation 定义和解释 [translate] 
aI think you are not interested in visiting me anymore. Take care, I wish you all the best! BAO ZHONG. 我认为您不是对再拜访我感兴趣。 保重,我祝愿您最一切顺利! 堡ZHONG。 [translate] 
alast chorus of the parody 蠢事的前合唱 [translate] 
aMeat for BBQ at Huazhou 肉为BBQ在Huazhou [translate] 
aI won't leave 我不会离开 [translate] 
aelectrochemical cells 电化学细胞 [translate] 
alast dep.amt 前dep.amt [translate] 
aDid You from Singapore come? 您是否从新加坡来了? [translate] 
aeyeLoveLife eyeLoveLife [translate] 
acarr 支架 [translate] 
aaetna benefit package aetna补助金程序包 [translate] 
aGorbunov Dmitriy ,79201053669 ,, Yaroslavskaya obl., Rybinsk, S.Perovskoy 6-60,152919 Gorbunov Dmitriy, 79201053669, Yaroslavskaya obl。, Rybinsk, S.Perovskoy 6-60,152919 [translate] 
aPrdiat Prdiatras [translate] 
aSister doortodoor service 姐妹挨门挨户服务 [translate] 
awhen you learn to give up .you can rake all the disappointment and lies. what i can't can you take me ? 正在翻译,请等待... [translate] 
aHow old are your father ? 多大年纪您的父亲? [translate] 
anot integrated 正在翻译,请等待... [translate] 
aI always believe that there exists a place where reality can not find me. there, the dream is very close. Just as I believe that there will always be someone in the crowd that u will remember forever until u die. U can recognize her immediately. I often have the same dream. In the dream, I am running and searching. The 我总相信那里存在地方,现实不可能找到我。 那里,梦想是非常接近的。 正我相信总某人在u永远将记住直到u模子的人群。 U可能立刻认可她。 我经常有同一个梦想。 在梦想,我跑并且搜寻。 他们说我将有更多勇气和更多运气到达那个地方和找到那个人。 可能我必须冒险, coz我可能将死用方式搜寻。 如此去的胆敢u ? 有u一次去的在某处和不会希望离开和u在ur一生中曾经只将遇见的一些人。 [translate] 
aThe Americans _ Wang Zi 美国人_ Wang Zi [translate] 
aFunctions: hours, minutes, tourbillion 作用: 几小时,分钟, tourbillion [translate] 
aThe bioleaching was conducted in 250mL Erlenmeyer flasks with 100mL same culture medium with cotton-plug at five controlled solids concentration bioleaching在250mL锥形烧瓶被举办了与100mL同样培养基用棉花插座以五种受控制固体含量 [translate] 
aoriginal period 原始的期间 [translate] 
athe inland revenue ordiance 国内税收ordiance [translate] 
abe marked out for 被标记为 [translate] 
aWait For The Ooe You 等待Ooe您 [translate] 
aWatson House,1-5 Wo Liu Hang Road,Fo Tan,Shatin,New Territories, Hong Kong 正在翻译,请等待... [translate] 
aSeveral researchers have spoken to this effect. For Kuhl and Goschke (1994), “The repeated use of strict time schedules . . . fosters the formation of behavioral habits that circumvent conflicts with competing tendencies by establishing quasi-automatic trigger conditions” (p. 107). Also, as Gollwitzer (1996) noted, “As 几位研究员与这个作用讲了话。 为Kuhl和Goschke (1994年), “对严密的时间表的重覆的用途。 . . 促进通过建立类似自动触发器徊避冲突以竞争的倾向适应” p.关于行为的习性的形成 (。 107). 并且,作为1996 (着名的) Gollwitzer, “只要一个选上的目标的实施不跟随habitualized路线,个体将必须做出进一步决定” (p。 292). [translate]