青云英语翻译

请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!

0
选择语言:从 语种互换 检测语种 复制文本 粘贴文本 清空文本 朗读文字 搜索文本 百度查找 点击这里给我发消息
翻译结果1翻译结果2 翻译结果3翻译结果4翻译结果5

翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

例如,关于奖励的问题之一是“所涵盖的一个'非传统'的激励薪酬计划的运营商... [这]是对质量敏感? ” (页294 ) 。

翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

对 例子, 一个 询问的 的 关于 奖励的 是 “是被采访的操作员所作 ' 非传统 ' 奖励的工资计划 ...( 那 ) 敏感 对于质量?“(p。294).

翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

例如,关于激励的问题之一是"是运营商计划所包括的非传统的激励性薪酬......[那] 是敏感的质量吗?(第 294 页)。

翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

例如,其中一个关于刺激的问题是“是“非传统的”奖励津贴计划包括的操作员… []对质量是敏感的?”(p. 294)。

翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

例如,其中一个关于刺激的问题是“是对质量是敏感的`非传统的’ (奖励津贴) 计划包括的操作员… ?” (p. 294).
相关内容 
aAs competition is introduced into the electric power industry, access and pricing policy for transmission will play a pivotal role in shaping future market structure and performance. The externalities associated with the loop flow phenomenon in an electric power network constitute a significant barrier to the formation 因为竞争被介绍入电力的产业,通入和物价政策为传输在塑造未来市场结构和表现将扮演一个举足轻重的角色。 客观性与圈流程现象相关在一个电力的网络构成一个重大障碍到有效市场的形成为电和传送业务。 在本文,我们介绍一种新的方法对一个有效市场机制的设计为解决这些客观性的传输通入。 根据结合Coasian和Pigouvian原则到客观性的决议的一个贸易的规则,财产权被定义,以便一个竞争市场在力量水池之内能为传送业务和电建立能达到社会最宜。 我们描绘是Lyapunov稳定和总聚合到竞争平衡的一个动态贸易的过程。 终于,我们谈论一些实用适用性和长期投资问题。 [translate] 
aIn practice, the difference between the estimates of - c, and c, is not statistically significant with a sample of only 13 observations. Estimating the constrained equation for this sample produces a coefficient of 0.76 on domestic saving with a standard error of 0.09. Comparing the sums of squared residuals for the co 实践上,估计之间的区别- c和c,只不统计地是重大的与13观察样品。 估计拘束的等式为这个样品导致系数0.76在国内储蓄以一个标准误差0.09。 比较平方和残余为拘束的和无拘束的规格暗示F统计0.81以1个和10个自由程度。 因为临界值为5%意义是4.96,我们不可能拒绝简单的原始的规格。 [translate] 
aSenna Leaf Extract 番泻树叶子萃取物 [translate] 
aSink me in the river,at dawm 下沉我在河,在dawm [translate] 
acleaned and painted generally in accordancc with the best 清洗和一般绘在accordancc与最佳 [translate] 
aDon't wait to lose, just know to cherish.So, now I will cherish. 开始 [translate] 
abefore等于? 在等于之前? [translate] 
aindoor venue 室内地点 [translate] 
apick-up roller life 搭便车 路辗 生活 [translate] 
arelocation of labor, with consequent pressure on many local housing markets. 劳方的拆迁,以结果压力在许多地方房产市场上。 [translate] 
aEhhmm, i ever see it in tv , heheheh Ehhmm,我看见它在电视, heheheh [translate] 
anew machinery shed-includes 6 open bays with an added lean too on one side with 3 phase power connected. To one end of the machinery shed is an extra enclosed building incorporating a store room and fixed wing air craft hangar. the machinery shed is located adjacent to the airstrip, providing quick and easy access to a 正在翻译,请等待... [translate] 
aAbout investments, investing in trust is suited, because the trust can reduce risk of investing in the capital market. So it meets the customer’s need of lowest risk. 关于投资,因为信任可能减少投资的风险在资本市场上,投资在信任适合。 如此它适应最低的风险的顾客的需要。 [translate] 
awhat kind of job do you want to find?do you have any plan for your future job 您想要找到什么样的工作?您有所有计划为您的未来工作 [translate] 
ain the oneself 在 [translate] 
aDoyouwannamake2000crowns Doyouwannamake2000crowns [translate] 
aAlcohol does not lead a man kind! 酒精不带领人种类! [translate] 
a去哪里 去哪里 [translate] 
aWish you in the health and smooth work! 祝愿您在健康并且使工作光滑! [translate] 
aaup aup [translate] 
aFrom the view of linguistics, the medium of human communication basically can be classified into two kinds: speech and handwriting. In these two mediums, speech is antecedent to writing, because the language itself is articulate speech. And writing is just a set of arbitrary symbols invented by human to record words. A 正在翻译,请等待... [translate] 
aBecause you are awake, there would be all sorts of things for you to think of it 由于您是醒的,有各种各样的事为了您能认为它 [translate] 
aImprovement of customer care standard 顾客关心标准的改善 [translate] 
aaimos 正在翻译,请等待... [translate] 
aBEUQXAAAFtMBJdsR BEUQXAAAFtMBJdsR [translate] 
aAsian Sluts 亚裔荡妇 [translate] 
aFor our purposes, a third aspect of ISP’s data is also worth noting: these HR practices may not be easy to imitate. 为我们的目的, ISP的数据的第三个方面也是值得注意的: 这些小时实践可能不是容易仿效。 [translate] 
aFor example, one of the questions about incentives was “Are operators covered by a ‘nontraditional’ incentive pay plan … [that] is sensitive to quality?” (p. 294). 例如,其中一个关于刺激的问题是“是对质量是敏感的`非传统的’ (奖励津贴) 计划包括的操作员… ?” (p. 294). [translate]