青云英语翻译

请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!

0
选择语言:从 语种互换 检测语种 复制文本 粘贴文本 清空文本 朗读文字 搜索文本 百度查找 点击这里给我发消息
翻译结果1翻译结果2 翻译结果3翻译结果4翻译结果5

翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

在毛澤東時代,國家發展的基礎上設計了的想法簽名本土建築風格「民族形式,社會主義內容。 」新建築是蘇聯風格的社會主義新古典主義的最好的,在最壞的情況是平原,形成了鮮明的,並

翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

正在翻譯,請等待...

翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

在毛澤東時代,國家制定了土著建築風格的基礎,與"民族形式,社會主義內容。"設計的概念新建設是啟發了蘇聯社會主義新古典主義在最好和最壞的情況是平原、 嚴峻的和擁擠。根據毛澤東的國家誤工業化留下短國家建材和資金。不必節衣縮食在住房上,國家必然選擇了已先於窗體的功能。在上世紀 70 年代通過政府口號既總結了對住宅建設的官方政策和這次突出了國家的資源匱乏:"功能、 經濟 ;令人愉快如果條件許可"。

翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

在毛時代,國家開發了根據設計,社會主義內容想法的署名土產建築風格與「全國形式的」。新建工程是蘇維埃有靈感的社會主義新古典主義最好,在最壞情況下,並且它簡單,純然和抽筋。國家的mis工業化在毛下的在兩筆建築材料和資金離開國家短。在風雨棚必須節約過度,國家強迫地選擇安排作用在形式之前。

翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

在毛時代期間,國家開發了根據設計與「全國形式,社會主義內容想法的署名土產建築風格」。 新建工程是蘇維埃被啟發的社會主義新古典主義最好,在最壞情況下,並且它簡單,純然和侷促。 國家的mis工業化在毛之下在兩筆建築材料和資金留下國家短小。 在風雨棚必須節約過度,國家強迫地選擇安排作用在形式之前。 政府口號在70年代採取了總結由於住宅建設的正式政策並且此時突出國家的資源的缺乏: 「功能,經濟; 令人愉快,如果情況允許」。
相关内容 
aAre you ready for reday 是您准备好reday [translate] 
aAny hard materialism! Still have to adhere to live! 任何坚硬唯物主义! 仍然必须遵守居住! [translate] 
aNo. 1 mansion 正在翻译,请等待... [translate] 
aHoffman Hoffman [translate] 
aThis strange looking fish often remains still.It will hang on to a bit of weed (海草)with its tail.Then when a small fish swims by the seahorse will suddenly jump and eat it up. 这条奇怪的看的鱼仍然经常保持。它将抓住一点杂草 (海草)用它的尾巴。然后,当一条小鱼由海象游泳将突然跳跃并且吃它。 [translate] 
aLiberty of writing to you hoping you can cool solutions 自由写给希望您的您可能冷却解答 [translate] 
aHyperNURBS 正在翻译,请等待... [translate] 
aWe assumed that littoral biota may be more responsive to phosphorus load than water chemistry, and studied nearshore water chemistry, macrophytes, diatoms and macroinvertebrates at 30 sites around the lake, analyzing functional groups as well as standard eutrophication metrics. 我们假设,海滨生物群比水化学也许是敏感对磷装载和被学习的nearshore水化学、大型植物、硅藻和macroinvertebrates在30个站点在湖附近,分析功能小组并且标准eutrophication度规。 [translate] 
aPort1 Data Wrap Test Failed Port1数据在不及格的套测试 [translate] 
aHi! This is the fabric I ordered a while ago, and the picture attached is the fabric I received. I would like to order more of the fabric I received but I don't see it on here. Let me know if it's possible. 正在翻译,请等待... [translate] 
atio tio [translate] 
adoanlw doanlw [translate] 
aYou may be interested in our other stationery goods, which are especially suitable for medium-sized companies in your region. You can find the enclosed latest catalogue about them. If you have any further requirements, please do not hesitate to contact us. 您可以是对我们的其他文具物品感兴趣,为中型公司是特别适当的在您的区域。 您能发现被附寄的最新的编目关于他们。 如果您有任何另外要求,不要犹豫与我们联系。 [translate] 
afelt unhappy 感到怏怏不乐 [translate] 
aI got 7 hours sleep 我有7个小时睡眠 [translate] 
aGuan Debing stomatology clinic Guan Debing口腔医学诊所 [translate] 
aI put them on right away 我立即投入了他们 [translate] 
aBut adf me on kik blancagu 但adf我在kik blancagu [translate] 
aTwo days later, 两天后, [translate] 
aThis breakneck speed of urbanization has made the inexperience of Chinese urban planners and architects painfully glaring. In part, the simulacra cityscapes have been the result of a Chinese effort to use Western know-how to bridge the gap between an outmoded construction technology and the burgeoning demand for 都市化的這危險的速度 做了無經驗中國都市計劃者和建築師痛苦地怒視。 一部分, simulacra都市風景是中國努力的結果使用西部技術縮小老式建築技術和發芽的需求之間的差距對遷移和流動勞動力經濟上向上地哺養的住房。 AS&P建築師Timo Nerger注意以下從他的運作在中國的經驗在許多歲月期間: [translate] 
aChina has its own style of urbanization, suburbanization, and urban revitalization, which is a more flexible alternate path to follow [different from the strategy pursued by the United States and Europe]. The strategy that is being adopted is what we could call the “mixing method” mode used to solve the challenges 中国有都市化、suburbanization和都市复活它自己的样式,是跟随的一条更加灵活的 (备用通路与美国和欧洲寻求的战略不同)。 被采取的战略是什么我们可能称“混合的方法”方式用于解决迅速都市化达到的城市扩展的挑战。 在这中“发展混合的方法”方式,知识是否从其他的经验得出, (通过) 采取西部影响从欧洲和美国或者学会从日本或东南亚的自己的思想体系。 但是,在这种方法中心是中国的自己,合并不同的想法土产文化哲学。 [translate] 
adon‘t ask why 笠头`t问为什么 [translate] 
aTake off your close 离开您的关闭 [translate] 
aAudacious 大胆 [translate] 
aCare that is deserved. Care is deserved it. 关心该当。 关心该当它。 [translate] 
aThanks: You company of a rspecial.2014.6.7 感谢: 您rspecial.2014.6.7的公司 [translate] 
arspecial rspecial [translate] 
aarspecial arspecial [translate] 
aDuring the Mao era, the nation developed a signature indigenous architectural style based on the idea of design with a “national form, socialist content.” New construction was Soviet-inspired socialist neoclassicism at best, and at worst it was plain, stark, and cramped. The mis-industrialization of the country unde 在毛時代期間,國家開發了根據設計與「全國形式,社會主義內容想法的署名土產建築風格」。 新建工程是蘇維埃被啟發的社會主義新古典主義最好,在最壞情況下,並且它簡單,純然和侷促。 國家的mis工業化在毛之下在兩筆建築材料和資金留下國家短小。 在風雨棚必須節約過度,國家強迫地選擇安排作用在形式之前。 政府口號在70年代採取了總結由於住宅建設的正式政策並且此時突出國家的資源的缺乏: 「功能,經濟; 令人愉快,如果情況允許」。 [translate]