青云英语翻译

请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!

0
选择语言:从 语种互换 检测语种 复制文本 粘贴文本 清空文本 朗读文字 搜索文本 百度查找 点击这里给我发消息
翻译结果1翻译结果2 翻译结果3翻译结果4翻译结果5

翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

从逻辑 - 认识论的角度来看,圆只能是“副”,因为它是由,在一个证明,例如,在预先假定什么需要被建立。

翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

从逻辑值 - 认识论远景,圆圈只能是一“恶习”因为它组成,在一个证据中例如,在含有需要被建立的方面。是一 tautology 在这里讲话一个圆圈或一 petitio principii。

翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

逻辑 — — 从认识论的角度看,圈子也只能"副",因为它包括,在一个证明,例如,特写什么需要建立。它是一种赘述发言的圆或老调重弹 principii 在这里。

翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

从逻辑–认识论透视,圈子可能只是“恶习”例如,因为它在证明包括,在预料什么需要建立。它是讲话的同义反复这里圈子或petitio principii。

翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

从逻辑-认识论透视,圈子可能只是“恶习”例如,因为它在证明包括,在预料什么需要建立。 它是这里讲话的同义反复圈子或petitio principii。
相关内容 
aMY HEAD IS CURRENTLY A HORRIBLE PLEACE TO BE 我的头当前是可怕的PLEACE [translate] 
aOnly the laws of nature forever.circulating Ad infinitum.never change. 仅自然规律forever.circulating无限制.never变动。 [translate] 
apose a serious challenge to the survival of the American republic 形成一个严肃的挑战美国共和国的生存 [translate] 
aSink 水槽 [translate] 
aFilter\Blur\Gaussian Blur 正在翻译,请等待... [translate] 
aBubble distance 泡影距离 [translate] 
alaser cutting machinery maquinaria do corte do laser [translate] 
aForeign exchange rates 外汇比率 [translate] 
aTurning to the story of Zhang Jie and Xiao hei, what Jason was in love with Xiao hei, Xiao hei was first playing Jason? 转向张・杰和肖hei故事,什么贾森恋爱了与肖hei, hei是第一演奏的贾森的肖? [translate] 
aVirgin mother 维京母亲 [translate] 
ato mix with yogurt 正在翻译,请等待... [translate] 
aBluesea Bluesea [translate] 
a:Write an essay discussing which plays a more important role in shaping your personality, nature or nurture? Give specific examples to illustrate your point :写在塑造您的个性,自然扮演一个更加重要的角色的一杂文谈论或哺育? 具体举例子说明您的点 [translate] 
aDaily Updates 每日更新 [translate] 
a驻守边疆 驻守边疆 [translate] 
aSLibrary Manager SLibraryManager [translate] 
ayou can say anything, at any time 您能说任何东西,任何时候 [translate] 
aI play guitar and bass. I can also sing. I listen to mostly hard rock and emotive music. I have kik. I turn 15 July 7. I'm sorry I'm not cute. I'm sorry I'm ugly. I'm sorry I'm alive. 我演奏吉他和低音。 我可以也唱歌。 我听到坚硬岩石和主要感情音乐。 我有kik。 我转动7月15日7日。 我抱歉我不是逗人喜爱的。 我抱歉我是丑恶的。 我抱歉我活。 [translate] 
aThus, this paper will study “How does social capital influence P2P lending in the U.S. and China?” 因此,这篇文章研究将“怎样社会资本影响在美国和中国的 P2P 借贷?" [translate] 
aPencil drawing painting and then the United States, are also grey. 铅笔图绘画然后美国,也是灰色。 [translate] 
apighead big idiot pighead大蠢货 [translate] 
aCome on baby don't be shy! 来在婴孩不要是害羞的! [translate] 
aSince the opening, for the last twenty years or so, China has been very keen on getting fresh ideas into the country about architecture, technology — everything — because China doesn’t have it. This is especially true if you think about building technology, urban spaces, and design because there was a big lack of de 從開頭,最近二十年或如此,中國對讓新主意進入是非常敏銳的國家關於建築學,技術-一切-,因為中國沒有它。 這是特別真實的,如果您考慮建築技術、都市空間和設計,因為有大缺乏發展從共產主義時代,是持續的。 十五到二十年,學習都市計劃是不可能的或建築學,因為一切與都市題材關連,例如計劃,是壞的。 毛澤東在農場投入了知識分子。 . . 那麼有真正的缺乏研究關於怎樣城市開發。 中國人想要得到知識關於怎樣城市運作,並且什麼他們看起來像。 . . 並且它是一個問題為了中國建築師能發現他們自己的身份。 他們是幾乎倚賴於西部建築觀點,因為,從我的理解,他們不知道怎麼他們可以定義自己和他們的工作。 [translate] 
aThe structural dimension relates to the ties among actors and reflects the potential resources available to an actor or a team. 结构的尺寸在男演员中与领带相关和反映潜在资源可为一名男演员或一个小组所用。 [translate] 
aAt intimate distance, the presence of the other person is unmistakable and may at times be overwhelming because of the greatly stepped-up sensory inputs. Sight (often distorted), olfaction, heat from the other person's body, sound, smell, and feel of the breath all combine to signal unmistakable involvement with anothe 在亲密的距离,另一个人的存在是无误的,并且也许时常淹没由于很大地被加压的知觉输入。 视域 (经常被变形的),嗅、热从另一个人的身体,声音、呼吸的气味和感受全部结合发信号无误的介入与另一个身体。 [translate] 
aIn order to clarify what is at stake and to emphasize Gadamer’s own position on the issue, one should distinguish an epistemological from a more phenomenological reading of this circularity. 为了澄清什么成败未定和强调Gadamer的自己的位置在问题,你应该与这环状更加现象学的读书区别认识论。 [translate] 
aOne evident effect is that longer lead times and less dependable deliveries from suppliers require companies– ceteris paribus – to maintain higher safety stocks to preserve the same service level. 一个显然作用是更久的前置时间和较不可靠的交付从供应商要求公司ceteris paribus -维护更高的安全储备保存同一种服务水准。 [translate] 
a现在让我们留下不堪回首的回忆 正在翻译,请等待... [translate] 
aFrom a logical – epistemological perspective, the circle can only be a “vice”because it consists, in a proof for instance, in presupposing what needs to be established. It is a tautology to speak here of a circle or a petitio principii. 从逻辑-认识论透视,圈子可能只是“恶习”例如,因为它在证明包括,在预料什么需要建立。 它是这里讲话的同义反复圈子或petitio principii。 [translate]