青云英语翻译

请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!

0
选择语言:从 语种互换 检测语种 复制文本 粘贴文本 清空文本 朗读文字 搜索文本 百度查找 点击这里给我发消息
翻译结果1翻译结果2 翻译结果3翻译结果4翻译结果5

翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

一个明显的影响是,从供应商的交货期延长,少可靠的交货要求公司 - 其他条件不变 - 保持较高的安全库存,以维持相同的服务水平。

翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

一个明显的效果更长期是那前置时间和从供应商的较不可靠的发送需要公司 ceteris paribus - 声称更高的安全储备保护相同的服务水平。

翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

一个明显效果是铅时间较长和较不可靠的供应商交货要求公司 — — 不变的情况下 — — 要保持较高的安全库存保持相同的服务水平。

翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

一个显然作用是更久的前置时间和较不可靠的交付从供应商别无其它情形要求公司–维护更高的安全储备保存同一种服务水准。

翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

一个显然作用是更久的前置时间和较不可靠的交付从供应商要求公司ceteris paribus -维护更高的安全储备保存同一种服务水准。
相关内容 
averuca naughty centimetres specise factoey popcorn veruca 淘气 厘米 specise factoey玉米花 [translate] 
acirculating Ad infinitum 无限制流通 [translate] 
abrand-new 全新 [translate] 
aworthy man 值得的人 [translate] 
aGillian Crampon Smith, the director of Interaction Design Institute Ivrea, is the foremost academic in the emerging discipline of interaction design. She studied philosophy and art history at Cambridge University, graduating in 1968. She spent the next decades a designer, first in book publishing, and then on the Sunda Gillian起重吊钩史密斯,互作用设计学院Ivrea的主任,是首要院在互作用设计涌现的学科。 她学习了哲学和艺术史在剑桥大学, 1968年毕业。 她度过了下十年一位设计师,首先在书出版,然后在星期天时代和时期文艺补充。 1981年,在前进桌面排版,她设计被实施页面设计节目的帮助她以杂志设计。 这经验说服了她设计师有一个重要角色扮演在创造信息技术。 1983年她在图形设计参加了伦敦的艺术St马丁的学校才干并且建立了一个毕业生节目和计算机为实践的设计师。 1989年她移动了向艺术,英国的唯一的纯粹研究生院艺术和设计皇家学院,并且设定了计算机有关的设计科以忠告从比尔Moggridge,外在科税者为 [translate] 
aAt the cleaning process, the loading shade was hard and some burr remained. 在清洁过程,装货树荫是坚硬的,并且一些毛刺保持。 [translate] 
aYou have not set password for your private documents yet. Do you want set it now? 您未设置密码为您的私有文件。 您是否现在想要集合它? [translate] 
aDOOR DIMENSIONS 门 维度 [translate] 
aThe case concerns a participatory innovation project run in collaboration with two medical device companies who were interested in better understanding and improving the uptake of their devices by patients. 案件有关参加创新项目被开办与是对更好的理解和改进他们的设备举起感兴趣由患者的二家医疗设备公司合作。 [translate] 
aGood light conditions (>1000lux)" 好光适应 (>1000lux) “ [translate] 
aThe boy dropped his head for a moment. Then he took out some money and gave it to the farmer “I've got thirty-nine cents.Is that enough to take a look? ”'Sure,' said the farmer and whistled . 'Here, Dolly!' he called. 男孩一会儿投下了他的头。 然后他去掉一些钱并且给了它农夫“我有三十九分。那是否是足够作为神色? ” ‘肯定’,农夫说并且吹了口哨。 ‘这里,移动式摄影车!’ 他叫。 [translate] 
ashe eats too many orange things 她吃许多橙色东西 [translate] 
aETA Number: 140607VI12041683 ETA数字: 140607VI12041683 [translate] 
aI am terrible sorry. It should be "shenzhen city" , Not "shenzhou city". I must be drunk and dizzy status. Carelessness is an old weakness of mine. Actually I am managing to overcome it in recent years. 我可怕抱歉。 它应该是“深圳市”, “不是shenzhou城市”。 我必须醉了和头昏眼花的状态。 粗心大意是我的一个老弱点。 我实际上设法近年来克服它。 [translate] 
ademographic variables were adopted as control factors for testing their effects on the tested variables. (Becker et al., 1996; Hair et al., 1998) 人口统计的可变物被采取了当控制因素为测试他们的作用对被测试的可变物。 (贝克尔等, 1996年; 头发等, 1998年) [translate] 
aDear, I want to go to take a bath 亲爱,我想要去洗浴 [translate] 
a◆Time has faded from the memory 正在翻译,请等待... [translate] 
ano cam 没有凸轮 [translate] 
aMichiru Sakura 正在翻译,请等待... [translate] 
acareful analysis 仔细的分析 [translate] 
aThe next section presents literature review, and it is followed by theory development and hypotheses, where we present research propositions and their justifications. 下一个部分赠送文学审核,它紧随理论发展和假设,其中我们目前的调查建议和他们的理由。 [translate] 
aThe wholesale gravitation of the newly urbanized and newly wealthy population toward the foreign architectural styles of simulacra cityscapes has been linked to an identity and creativity crisis in Chinese architecture. This state of “arrested development” or “creative block” is the fallout from decades of Communist 批發萬有引力新城市化和富裕的人口往simulacra都市風景外國建築風格與一次身份和創造性危機在中國建築學最近連接了。 當各自的設計看了作為多餘, 「被拘捕的發展」或「創造性的塊」這個狀態是放射性微塵從數十年共產主義規則 豪華,縱容和右派分子。 與建築學和城市大廈由工業化節目仍然控制了在毛歲月期間,並且根據放在適當的位置的蘇聯模型的都市化計劃,中國建築師奮鬥擊中二十一世紀計劃原則從國家的「開頭和改革」。 [translate] 
aThis breakneck speed of urbanization has made the inexperience of Chinese urban planners and architects painfully glaring. In part, the simulacra cityscapes have been the result of a Chinese effort to use Western know-how to bridge the gap between an outmoded construction technology and the burgeoning demand for 都市化的這危險的速度 做了無經驗中國都市計劃者和建築師痛苦地怒視。 一部分, simulacra都市風景是中國努力的結果使用西部技術縮小老式建築技術和發芽的需求之間的差距對遷移和流動勞動力經濟上向上地哺養的住房。 AS&P建築師Timo Nerger注意以下從他的運作在中國的經驗在許多歲月期間: [translate] 
aSetting-out 展示 [translate] 
a骷髅 骷髅 [translate] 
aAt intimate distance, the presence of the other person is unmistakable and may at times be overwhelming because of the greatly stepped-up sensory inputs. Sight (often distorted), olfaction, heat from the other person's body, sound, smell, and feel of the breath all combine to signal unmistakable involvement with anothe 在亲密的距离,另一个人的存在是无误的,并且也许时常淹没由于很大地被加压的知觉输入。 视域 (经常被变形的),嗅、热从另一个人的身体,声音、呼吸的气味和感受全部结合发信号无误的介入与另一个身体。 [translate] 
aIn fact, recent studies have shown that global sourcing, especially from low-cost sources, makes it harder to manage the cost versus response trade-off. 实际上,最近研究显示了那个全球性源头,特别是从便宜的来源,使它更加坚硬处理费用对反应交易。 [translate] 
aIn order to clarify what is at stake and to emphasize Gadamer’s own position on the issue, one should distinguish an epistemological from a more phenomenological reading of this circularity. 为了澄清什么成败未定和强调Gadamer的自己的位置在问题,你应该与这环状更加现象学的读书区别认识论。 [translate] 
aOne evident effect is that longer lead times and less dependable deliveries from suppliers require companies– ceteris paribus – to maintain higher safety stocks to preserve the same service level. 一个显然作用是更久的前置时间和较不可靠的交付从供应商要求公司ceteris paribus -维护更高的安全储备保存同一种服务水准。 [translate]