青云英语翻译

请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!

0
选择语言:从 语种互换 检测语种 复制文本 粘贴文本 清空文本 朗读文字 搜索文本 百度查找 点击这里给我发消息
翻译结果1翻译结果2 翻译结果3翻译结果4翻译结果5

翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

但與此同時,中國的主題社區被設計成永久的家園,成千上萬的中國人,誰在這裡撫養孩子,洗車,煮晚餐,並活出他們的日常生活。

翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

正在翻譯,請等待...

翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

但在同時,中國的主題社區都設計成永久家園到成千上萬的中國人在這裡養育子女、 洗車、 煮晚餐,活出自己的日常生活。與眾不同的是,計劃的社區將浸入其居民在外國人的生活方式、 外來的價值觀和外星人家常便飯儀式的程度。這一章調查如何變革性重構的家和儀式和儀式的家庭生活的公用設置產生的居民哄構建一個新的中國身份的城市劇院。這樣做,為主題的社區服務中被丟棄的社會主義人口新鮮從孤立主義的文化灌輸"全球"城市行為模式和規範的一項重要職能。

翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

但是同時,中國的主題的社區被設計,當數十萬中國人的永久家,這裡培養孩子,洗滌汽車,烹調晚餐,並且居住他們的每日慣例。什麼是特別的是計劃的社區在外籍人生活方式、外籍人價值和外籍人每日儀式浸沒他們的居民的程度。

翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

但同時,中國的主題的社區被設計,當永久家對成千上萬的中國人,這裡培養孩子,洗滌汽車,烹調晚餐,並且居住他們的每日慣例。什麼是特別的是計劃的社區在外籍人生活方式、外籍人價值和外籍人每日儀式浸沒他們的居民的程度。本章調查怎麼變化改造家庭和共同設置為國內生活儀式和禮拜式導致居民被哄騙入修建的都市劇院一個新的中國身分。通過如此做,主題的社區在人口為反复灌輸服務“全球性”都市關於行為的方式和準則的一個重要作用新鮮從被放棄的社會主義的孤立主義者文化。
相关内容 
awindow 7 si 窗口7 si [translate] 
ago boating 是划船 [translate] 
aThe auditor should request a letter from each attorney as to litigation being handled as of and subsequent to the balance sheet date. For each case, the attorney should give a description, report on its status as of the balance sheet date and as of the date of the letter, and give his or her opinion as to the ultimate 正在翻译,请等待... [translate] 
aself-dignity 自已尊严 [translate] 
aan alphanumeric 一字母数字 [translate] 
aTurning to CNC Turning to CNC [translate] 
aEnable lag free circles (RELOAD) 使能滞后自由圈子 (再装) [translate] 
aOn the solid foundation of previous researches by many eminent scholars and translators, this thesis probes into the E-C translation of English contracts from grammar, phrase and syntax. 在固定基础早先由许多突出的学者研究和译者、这份论文探针英国合同的E-C翻译从语法,词组和句法。 [translate] 
amanaging mode and agricultural development issues. As agreed, you delegation will meet all its 处理的方式和农业发展问题。 如同意,您代表团将遇见所有它 [translate] 
ai'll someone right away 我意志某人立即 [translate] 
aspindles failure or air switch is not open 纺锤失败或空气开关不是开放的 [translate] 
aFull-duplex, switched Ethernet can be used to overcome the issue of collisions on bus-based Ethernet. 全双工,被交换的以太网在基于公共汽车的以太网可以用于克服碰撞的问题。 [translate] 
aThe movies , Jurassic Park and Honey I shrunk the kids 电影、侏罗纪公园和蜂蜜收缩孩子的I [translate] 
aThe grass! Really you mom served 草! 您妈妈真正地服务 [translate] 
aethnographically-informed ethnographically消息灵通 [translate] 
alancer's arm lancer的胳膊 [translate] 
aBoth binary BCH codes and RS codes are widely implemented. Decoding BCH codes can be complex for large error correcting capabilities 二进制BCH代码和RS代码广泛被实施。 解码BCH代码可以是复杂的为大纠错能力 [translate] 
aCleglaw's Brace Cleglaw的括号 [translate] 
atraditional European roots--updated for today’s lifestyles. 传统欧洲根--为今天生活方式更新。 [translate] 
ainitial scores 最初的比分 [translate] 
aHas lost me 失去了我 [translate] 
aSmall changes in 零钱 [translate] 
aWhy did you say future is too far to be reach? dont you believe everything is possible? 为什么您说未来太远的以至于不能是伸手可及的距离? 您是否是否是不相信一切可能的? [translate] 
aFrom an exploration of the form and function of these man-made replicas of alien locales, parallels between past and present simulacrascapes emerge, suggesting novel ways of viewing these theme-towns. 從外籍人地點這些人造複製品的形式和作用的探險,平行在過去和現在simulacrascapes之間湧現,建議觀看這些題材鎮新穎的方式。 [translate] 
awant me to forgive you that depends on your performance 要我原谅取决于您的表现的您 [translate] 
aThe Difficulties in Job Hunting for the Youth 困难在求职为青年时期 [translate] 
aChapter 3 analyzes representative theme-towns from provinces throughout China in order to illustrate how the Western character is adopted and incorporated into the landscape. As will be discussed, these foreign enclaves rely on urban planning principles, architecture, landscaping, promotional materials, and controlled 第3章分析代表性題材鎮從省遍及中國為了說明怎麼西部字符被採取並且被合併到風景裡。和將被談論,這些外國聚集地依靠都市計劃原則,建築學,環境美化,促銷產品和受控消費者過程創造一可信西部themescape。中國的發展看齊許多主題樂園的設計原則,例如在“閉合的空間附近被組織的他們。 . . 與受控通入”,提出“的娛樂音樂家的大氣形式(在街道`根本上免費執行' ”,食用)“重要商業職業食物和飲料(和商店、字符或者演員)”,並且包含“一個或更多主題的區域”。 [translate] 
aAn Optimal Latin Hypercube 优选的拉丁Hypercube [translate] 
aBut at the same time, China’s themed communities are designed as permanent homes to hundreds of thousands of Chinese, who here raise children, wash cars, cook dinners, and live out their daily routines. What is distinctive is the extent to which the planned communities immerse their residents in alien lifestyles, alien 但同時,中國的主題的社區被設計,當永久家對成千上萬的中國人,這裡培養孩子,洗滌汽車,烹調晚餐,並且居住他們的每日慣例。什麼是特別的是計劃的社區在外籍人生活方式、外籍人價值和外籍人每日儀式浸沒他們的居民的程度。本章調查怎麼變化改造家庭和共同設置為國內生活儀式和禮拜式導致居民被哄騙入修建的都市劇院一個新的中國身分。通過如此做,主題的社區在人口為反复灌輸服務“全球性”都市關於行為的方式和準則的一個重要作用新鮮從被放棄的社會主義的孤立主義者文化。 [translate]