青云英语翻译

请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!

0
选择语言:从 语种互换 检测语种 复制文本 粘贴文本 清空文本 朗读文字 搜索文本 百度查找 点击这里给我发消息
翻译结果1翻译结果2 翻译结果3翻译结果4翻译结果5

翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

出现确定性的去趋势我( 1 )系列( Nelson和康,1981; Durlauf和Phillips 1988)类似的问题。

翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

类似问题在确定性地撤销向 I(1) 系列方面出现 ( 纳尔逊和炕 1981 年;Durlauf 和菲利普斯 1988)。不稳定的回归,即,回归,其中 regressand 没有集成的 sameorder 由于复原者可能也导致伪造的推论。Anexception 到包括一项持续条款的回归中的平均零个 I(0) 变量的系数上的这 ruleisinference( Sims,股票和沃森, 1991)。

翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

类似的问题出现在确定地 detrending I(1) 系列 (纳尔逊和康 1981 年 ;Durlauf 和菲利普斯 1988年)。不平衡的回归,即回归 regressand 不是的一体化作为回归,sameorder 也可能会导致杂散推理。到此 ruleisinference 上的系数除外的意思是零 I(0) 变量在回归测试,其中包括常数项 (Sims、 股票和华生,1991年)。

翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

相似的问题在确定detrending出现I (1)系列(纳尔逊和康1981年;Durlauf和菲利普1988)。失衡的退化,即, regressand不是综合化sameorder作为regressor的退化,也许也导致假推断。Anexception在系数在包括一个常数项的退化的手段零I (对这ruleisinference的0)可变物(Sims、Stock和华森, 1991)。

翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

相似的问题在确定detrending出现I( 1) 系列 (纳尔逊和Kang 1981年; Durlauf和菲利普1988年)。 失衡的退化,即, regressand不是综合化sameorder作为regressor的退化,也许也导致假推断。 Anexception对这ruleisinference在手段零I 0可变物(系数) 在包括一个常数项Sims (、Stock和华森的退化, 1991年)。
相关内容 
aWhy do this program beloved by so many people 为什么做这个节目心爱由许多人 [translate] 
aNmmm Nmmm [translate] 
asmqk smqk [translate] 
a"All this is pure philosophy," said Adelaida, "You are a philosopher, prince, and have come here to instruct us earnestly in your views." “所有这是纯净的哲学”,说Adelaida, “您是哲学家,王子和来这里指示我们认真地在您的意图”。 [translate] 
aGeneral: for typical door design see attachment. 一般: 为典型的门设计看见附件。 [translate] 
aRADIATION 正在翻译,请等待... [translate] 
arevise 修订 [translate] 
ahe initial stiffness of P220 and P120 specimens compared to P10 to increase by 12.7% and 8% 他标注姓名起首字母P220和P120标本的僵硬与P10比较到增量按12.7%和8% [translate] 
ai just told you now 我现在告诉了您 [translate] 
aThus, the spectral density function is the Fourier transform of the autocovariance function. It can 因此,鬼密度函数是autocovariance作用的傅立叶变换。 它能 [translate] 
athe payment due will be calculated on the rates advertised on the website. 付款付在网站做广告的率将被计算。 [translate] 
aCone-shaped Kegelförmig [translate] 
aYou can understand 您能明白我 [translate] 
aSelectShift SelectShift [translate] 
aTwo stationary time series {xt} and {yt} are said to be jointly stationary if their joint distribution function does not depend on the origin from which time is measured. 二个固定式时间数列 (xt) 和 (yt) 联合被认为固定式,如果他们的联合分布函数不取决于时间被计量的起源。 [translate] 
aMrs Standing was illiterate and had ‘the reasonable appearance of intellectual disability.’ I have accepted that she was substantially illiterate and did not understand commercial matters in any depth, matters which were apparent to Mr Podger. Standing夫人文盲并且有`智力伤残合理的出现’。 我接受她极大地是文盲,并且不了解商业事务任何深度,是明显的对Podger先生的事态。 [translate] 
aDavid Robert Joseph Beck 大卫罗伯特・约瑟夫小河 [translate] 
aThe presence of unit roots has important implications for estimation and inference. When the scalar process xt is I(1) the variance of xt will beunbounded, model innovations will have permanent effects on the level of xt , the autocorrelation function does not die out, and xt will not revert to a long-run mean. Moreov 单位根出现有重要涵义为估计和推断。 当标量处理xt是I( 1时) xt意志的变化在xt上的水平beunbounded,式样创新将有永久作用,自相关函数不死,并且xt不会恢复到一个历时长久的手段。 而且, I 1 regressors(系数) 将有非标准渐进发行,无效推断标准工具。 [translate] 
ablle 正在翻译,请等待... [translate] 
aIf we have a positive attitude,difficuylties are easy to overcome. 如果我们有一种积极态度, difficuylties是容易克服。 [translate] 
athe other night at the club 另一夜在俱乐部 [translate] 
aIn that case, it can be shown that R2 and βˆwill be randomand that the usual t -statistic will diverge, giving rise to seemingly significant correlations between variables that are unrelated by construction. 案件,它可以显示R2和βˆwill是randomand通常t -统计将分流,提升表面上由建筑是无关的可变物之间的重大交互作用。 [translate] 
athe top wheel is turning the bottom wheel is not is it stuck? 顶面轮子转动不是它被困住的底下轮子? [translate] 
a9-Wolf 9狼 [translate] 
aI'm responsible for your company's orders now 我现在负责您的公司的定货 [translate] 
aThere is a post office between my house and a clothes store. 有一个邮局在我的房子和衣裳商店之间。 [translate] 
aDurlauf Durlauf [translate] 
aSimilar problem sarise in deterministically detrending I(1) series (Nelson and Kang 1981; Durlauf and Phillips 1988). Unbalanced regressions, i.e., regressions in which the regressand is not of the sameorder of integration as the regressor, may also result in spurious inference. Anexception to this ruleisinference on c 相似的problemsarise在确定detrending I( 1) 系列 (纳尔逊和Kang 1981年; Durlauf和菲利普1988年)。 失衡的退化,即, regressand不是综合化sameorder作为regressor的退化,也许也导致假推断。 Anexception对这ruleisinference在手段零I 0可变物(系数) 在包括一个常数项Sims (、Stock和华森的退化, 1991年)。 [translate] 
aSimilar problems arise in deterministically detrending I(1) series (Nelson and Kang 1981; Durlauf and Phillips 1988). Unbalanced regressions, i.e., regressions in which the regressand is not of the sameorder of integration as the regressor, may also result in spurious inference. Anexception to this ruleisinference on c 相似的问题在确定detrending出现I( 1) 系列 (纳尔逊和Kang 1981年; Durlauf和菲利普1988年)。 失衡的退化,即, regressand不是综合化sameorder作为regressor的退化,也许也导致假推断。 Anexception对这ruleisinference在手段零I 0可变物(系数) 在包括一个常数项Sims (、Stock和华森的退化, 1991年)。 [translate]