青云英语翻译

请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!

0
选择语言:从 语种互换 检测语种 复制文本 粘贴文本 清空文本 朗读文字 搜索文本 百度查找 点击这里给我发消息
翻译结果1翻译结果2 翻译结果3翻译结果4翻译结果5

翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

城市的能源足迹:城市土地使用和交通政策的影响

翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

城市的能量足迹:城市的陆地的效果使用和运输政策

翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

城市的能源足迹: 城市土地使用与交通政策的影响

翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

城市的能量脚印:市区用地用途和运输政策的作用

翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

城市的能量脚印: 都市土地利用和运输政策的作用
相关内容 
aHow's your day? 怎么是您的天? [translate] 
aMiyazaki Miyazaki [translate] 
acrimson tide deep blue sea 绯红色浪潮深蓝色海 [translate] 
aThe product is not covered by a harmonized standard) 产品没有由一个谐调的标准包括) [translate] 
aYou may not see it today or tomorrow,but you will look back in a few years and be absolutely perplexed and awed by how every little thing added up and brought you somewhere wonderful-or where you always wanted to be.You will be grateful that things didn\'t work out the way you once wanted them to. 您不也许今天或明天看它,但是您在几年内将看并且是绝对为难和由怎样每件小的事加起来了并且带来了您某处美妙或敬畏您总想是的地方。事didn \ ‘t制定出方式您曾经想要他们的您将是感恩的。 [translate] 
aI CAN BE STRONG 我可以坚强 [translate] 
a3nd party card status 3nd党卡状态 [translate] 
aWhere did time go? 时间何处是? [translate] 
aShowcase requirements have become more sophisticated 陈列室要求变得更加老练 [translate] 
ahave a hit 有命中 [translate] 
aThe aim of the present study was to examine prospectively the cognitive functioning of meningioma patients in the seventh and eighth decades of life using standardized neuropsycholog-ical test procedures 本研究的目标将预期审查认知作用meningioma患者在七和第八个十年生活使用规范化的neuropsycholog-ical试验过程 [translate] 
acooky jar 藏储蓄的罐 [translate] 
aI\'ll give my love to the patients as much as possible and help them out of danger. I \尽量将给我的爱患者并且帮助他们出于危险。 [translate] 
ameans that there is a jump the value of the process before the jump is used on the left-hand side of the formula. 意味着有跃迁过程的价值,在跃迁在惯例之前的左边使用。 [translate] 
aThe spacing of stitches 针间距 [translate] 
aA diffusion potential results from the differences in the transference numbers of the ions as they permeate the membrane 扩散势结果从在离子的转让数量上的区别,他们渗入膜 [translate] 
aI want to make friends with you (Li Fuhua) are you willing to?? 我想要做朋友与您 (Fuhua是) 愿的您?的李? [translate] 
aI have based my translation on that of Herbert A. Giles. It soon became apparent in my work that Giles was free in his translation where exactness was easy and possible, and that he had a glib, colloquial style which might be considered a blemish. The result is that hardly a line has been left untouched, and I have had 我根据我的翻译那赫伯特A。 Giles。 它很快变得明显在我的工作Giles是自由在他的翻译,精确性是容易和可能的,并且他有也许被认为伤疤的能言善道,口语样式。 结果是线几乎不留给未触动过,并且我必须做我自己的翻译,利用什么是好在他的英国翻译。 但我仍然欠巨大债务对我的前辈,并且他在这个难题在许多段落著名地成功。 那里他的翻译是好,我未选择是不同的。 这样,翻译也许被认为我自己。 [translate] 
aplanation 均夷作用 [translate] 
afar away in space or time 很远在空间或时间 [translate] 
aPapents differ from children in their career choice是什么意思? Papents与孩子在他们的事业选择是什么意思不同? [translate] 
aTo findings came after Professor Douglas Kennett led an international team including researchers from the U.S.Belize,Switzerland and Germany to study yhe stalagmites in caves.Rain got ingto the caves and combined with the wet some information as to how wet the area was at a particular point in history.Kennett's team fo 对研究结果,在道格拉斯・ Kennett教授从U.S.Belize、瑞士和德国在洞之后,带领了一个国际队包括研究员研究yhe石笋来了。雨得到了ingto洞并且结合了以湿一些信息至于怎样湿区域在特殊点在历史上。Kennett的队在伯利兹密林集中于一个唯一洞在四个Mayan站点附近位于。他们拉扯了22英寸石笋从深深内洞并且使用它的化工纪录引导方式。他们发现有持续许多岁月在900之间的天旱,并且1,100.Those日期是了不起的痛苦和困难inMayan历史的同样期间。 [translate] 
athe implications of a change in land use zoning or transportation policy through its effects on housing markets and residential location to the resulting changes in energy use for residential and commuting purposes – i.e. to understand the energy footprint of transportation, housing, and land use 一个变化或运输政策通过它的作用对房产市场和住宅地点的涵义在土地利用分区制上的对在能量利用上的发生的变化为住宅和通勤的目的-即。 了解运输、住房和土地利用能量脚印 [translate] 
apressed slacks 被按的松驰 [translate] 
aInsertion or removal of individual starter “buckets” from MCC 单独起始者插入或撤除“从MCC buckets” [translate] 
asuffer from "time lag" 遭受“时间间隔” [translate] 
aresemble 类似 [translate] 
aRain got into the caves and combined with the wet limestone,and finally the two formed stalagmites.Rain can gives scientists some information as to how wet the area was at a particular point in history.Kennett's team focused on a single cave in the Belize jungles located near four Mayan sites.They pulled a 22-inch stal 雨进入洞并且与湿石灰石和最后二块被形成的石笋结合了。雨罐头提供科学家一些信息至于怎样湿区域在特殊点在历史上。Kennett的队在伯利兹密林集中于一个唯一洞在四个Mayan站点附近位于。他们拉扯了22英寸石笋从深深内洞并且使用它的化工纪录引导方式。他们发现有持续许多岁月在900之间的天旱,并且1,100.Those日期是了不起的痛苦和困难inMayan历史的同样期间。 [translate] 
aEnergy footprint of the city: Effects of urban land use and transportation policies 城市的能量脚印: 都市土地利用和运输政策的作用 [translate]