青云英语翻译

请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!

0
选择语言:从 语种互换 检测语种 复制文本 粘贴文本 清空文本 朗读文字 搜索文本 百度查找 点击这里给我发消息
翻译结果1翻译结果2 翻译结果3翻译结果4翻译结果5

翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

正在翻译,请等待...

翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

有趣的是,最具挑战性的ongoingtask域建模。 故障排除,一个行为活动是更多或lessthe相同,而不考虑特别是装备的发展。 但是,我们的方法在建模greatemphasis地方的设备在afunctional级别。 这也一直很难给技术人员toconvey本身whotend混淆功能和设计。 afterhaving decompositiontechnique应用功能的各种系统,我们更正大于所发现的日期,而不是一个模型,适合所有.而是有一些,至少,因果模型andcomponent模型。 此外,electronicand机械部分的一个系统需要不同建模方法。 总的来说,反映了ourexperie

翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

有趣的是,最具挑战性的 ongoingtask 一直域建模。故障排除行为活动更多大体上相同,无论特定的撤离。然而,我们的方法放在 greatemphasis 建模 afunctional 一级设备。这也是给技术人员本身,很难 toconvey whotend 混淆功能和设计。Afterhaving 适用于各种系统的功能的 decompositiontechnique,我们有推移马,一个模型不存在适合所有。相反,有,至少,因果模型吊装模型。此外,electronicand 机械系统的部分的要求向建模的众多方法。总之,ourexperience 反映了西蒙的蚂蚁 (1981) 寓言: 明显的行为反

翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

有趣地,最富挑战性的ongoingtask是领域塑造。不管特殊设备,查明故障作为关于行为的活动是更多或lessthe同样。然而,我们的方法在塑造安置greatemphasis设备在afunctional水平。这也是困难的混淆作用和设计的toconvey给技术员, whotend。

翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

有趣的是,最富挑战性的ongoingtask是领域塑造。 查明故障作为关于行为的活动是更多或lessthe同样,不管特殊设备。 然而,我们的方法在塑造安置greatemphasis设备在afunctional水平。 这也是困难的混淆作用和设计的toconvey对技术员, whotend。 Afterhaving应用了功能decompositiontechnique于各种各样的系统,我们发现没有适合所有的一个模型存在。相反,有,原因至少模型andcomponent模型。 而且,系统的electronicand机械零件要求不同的方法到塑造。 总之, ourexperience反射 (蚂蚁的) 西蒙
相关内容 
aThat warm day was the only day of the week without rain. I opened the door,took a seat and began to enjoy the wonderful sunshine. Suddenly,I noticed that the house near mine had been sold. An elderly lady was in front of the door,with some beautiful flowers beside her. I walked to her. She looked to be in her early eig 那温暖的天是唯一的星期没有雨。 我打开了门,采取了位子并且开始享受美妙的阳光。 突然,我注意房子在我的附近被卖了。 一个年长夫人是在门前面,与一些美丽的花在她旁边。 我走了到她。 她看到在她早期的80之内并且有最俏丽的白发。 [translate] 
atopp dogg 正在翻译,请等待... [translate] 
aRubblsh r00m Rubblsh r00m [translate] 
ai have a budget of this by 775-8 % usd 我有此的预算775- 8% usd [translate] 
aIf you\'re not. I would never abandon 如果您\ ‘关于没有。 我不会摒弃 [translate] 
aFollowing the public consultation, the ECB will publish the comments received from the stakeholders along with an evaluation and summary of the responses. 在公开咨询以后, ECB将出版从赌金保管人接受的评论与反应的评估和总结一起。 [translate] 
amiR-200b inhibits TGF-β1-induced epithelial-mesenchymal transition and promotes growth of intestinal epithelial cells miR200b禁止TGF β1导致的上皮mesenchymal转折并且促进小肠上皮细胞成长 [translate] 
aThe records should contain the origin, date of delivery, identity of the producer, or in the case of municipal waste, and the waste collector. 纪录应该包含起源,发货日,生产商的身分,或者在市政废物和废收藏家情况下。 [translate] 
aThe guest1 VM is assigned VM number 3, is created with an UNKNOWN operating system type, four vCPUs, zero storage devices, zero network devices, and 10 GB of memory. guest1 VM被分配VM第3,创造以一个未知的操作系统的类型、四vCPUs、零的存贮设备、零的网络设备和10 GB记忆。 [translate] 
aFarmers begin it gather food 农夫开始它聚集食物 [translate] 
aOne day we become strange, just hope that day come later. With you, I will even a little hard on the journey. 一天我们成为奇怪,正义希望天以后来。 与您,我在旅途将艰苦平衡一点。 [translate] 
a  One may fall in love with many people during the lifetime. When you finally get your own happiness, you will understand the previous sadness is kind of treasure, which makes you better to hold and cherish the people you love. 在一生期间,你也许爱上许多人。 当您最后得到您自己的幸福,您了解早先悲伤是有点儿珍宝,使您更好拿着和爱护人民您爱。 [translate] 
awhich provide the stimuli-sensitive molecular switches providing additional temporary crosslinks that stabilize the temporary shape 哪些提供提供稳定临时形状的另外的临时交键的刺激敏感分子开关 [translate] 
awavesDoubler2Nono wavesDoubler2Nono [translate] 
a1.1 The purpose of this Standard is to define the whole life cycle requirements for Deep Tube Tunnel and Shaft assets. 1.1这个标准的目的将定义深管隧道和轴财产的一生周期要求。 [translate] 
aPeople’s Republic of China Certificate of Retirement 退休中华人民共和国证明 [translate] 
aDid youclose the wind ows 做了youclose风ows [translate] 
aThere are a great number of people in the meeting room 有很大数量的人在会议室 [translate] 
adry cleaning laundry 干洗洗衣店 [translate] 
aMODIFICATION OF THETRAINING COURSE THETRAINING路线的修改 [translate] 
aFFOutput FFOutput [translate] 
aI can go shopping and nobody knows me 我可以去购物,并且没人认识我 [translate] 
aThe issuing unit seal The issuing unit seal [translate] 
aAs a starting point, it is often useful toobserve experts performing the task withwhich they are familiar. However, added valueis provided by introducing a quasi-experimentalmanipulation – for example, by using expertswith different perspectives, backgrounds, orareas of expertise, and by contrasting expertwith novice p 正在翻译,请等待... [translate] 
ais unquestionable 是毫无疑问的 [translate] 
aControlled Experiments 控制实验 [translate] 
ahe remained all his life 他保持所有他的生活 [translate] 
aIn order to assess whether or not our pro-posed training innovation had the intended effect, we conducted a number of controlledexperiments. These were not laboratory exper-iments with artificial tasks but, rather, wereexperiments under naturalistic conditions withthe stimuli (faults) under control. This allowedus to o In order to assess whether or not our pro-posed training innovation had the intended effect, we conducted a number of controlledexperiments. 这些不是实验室实验以人为任务,而是,宁可, wereexperiments在自然主义的条件下以刺激 (缺点) 在控制之下。 得到关于我们比较不同的路线的有效率的定量数据的这allowedus。 Forpractical在说服其他打算,这数据服务了uswell我们的方法toinnovating的培训班。 方法学上,这种 [translate] 
aInterestingly, the most challenging ongoingtask has been the domain modeling. Trouble-shooting as a behavioral activity is more or lessthe same, regardless of the particular equip-ment. However, our approach places greatemphasis on modeling the equipment at afunctional level. This has also been difficult toconvey to th 有趣的是,最富挑战性的ongoingtask是领域塑造。 查明故障作为关于行为的活动是更多或lessthe同样,不管特殊设备。 然而,我们的方法在塑造安置greatemphasis设备在afunctional水平。 这也是困难的混淆作用和设计的toconvey对技术员, whotend。 Afterhaving应用了功能decompositiontechnique于各种各样的系统,我们发现没有适合所有的一个模型存在。相反,有,原因至少模型andcomponent模型。 而且,系统的electronicand机械零件要求不同的方法到塑造。 总之, ourexperience反射 (蚂蚁的) 西蒙 [translate]