青云英语翻译
请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!
翻译结果1翻译结果2
翻译结果3翻译结果4翻译结果5
相关内容
a你不得不回家带小孩子去医院看病 You can not but go home the belt child to go to the hospital to see a doctor [translate]
aI really enjoyed my school field trip in geography two months ago 我在地理真正地享受我的学校实地考察二个月前 [translate]
aCombining Marxism theory with daily life of university students 正在翻译,请等待... [translate]
athe food is 食物是好 [translate]
aPACKED IN TWO CARTON ONLY 包装在二仅纸盒 [translate]
ajiggly-btaworks jiggly-btaworks [translate]
athese three species are native to north americal and are rarely used to produce grapes for winemaking 这三个种类是当地的对北部americal和很少使用生产葡萄为葡萄酒酿造 [translate]
aAdding extra quotation,please refer to! 正在翻译,请等待... [translate]
aBlue_Minion_Basic Blue_Minion_Basic [translate]
aI want someone who's afraid of losing me 。 我想要害怕失去我的人。 [translate]
aa clearner 正在翻译,请等待... [translate]
atriggers production 触发生产 [translate]
a4 tablespoons of your inventory, I'll have 4 4把大汤匙您的存货,我将有4 [translate]
aI am playing a joke onyou 我播放笑话onyou [translate]
aIn case of grease lubrication, remove disc 550.24 在油膏润滑的情况下,去除圆盘550.24 [translate]
athe designing of supersonic aircraft that can impose sonic bangs on large populations,or the planning of new cities that can drastically alter the circumstances of millions of people. 可能强加声波轰隆给多人口的设计超音速航空器或者可能猛烈地修改成千上万情况人新的城市的计划。 [translate]
aThe Hot Spring Park is always a vibrant and vivid park I ever visited. 温泉公园总是我参观的一个充满活力和生动的公园。 [translate]
aLendrew Lendrew [translate]
aTable 10.55 The Use of Stimulants in Motor Recovery 表10.55对兴奋剂的用途在马达补救 [translate]
aI have send you the date for making new nails for size and design. 我有送您日期为做新的钉子为大小和设计。 [translate]
aWas £46.00 是£46.00 [translate]
aI am writing for sending e-mail with regard to inside box design. 我为送电子邮件书写关于里面箱子设计。 [translate]
aseldomlie seldomlie [translate]
aadd one vinyl string 增加一乙烯基串 [translate]
amali is blowback from libya 马里是回吹从利比亚 [translate]
a118 hemiplegic patients from 9 stroke centres in France who had experienced an ischemic stroke within 5-10 days and with Fugl-Meyer motor scale (FMMS) scores of 55 or less were included. Patients with existing depression or who were taking antidepressants were excluded. Patients were randomly assigned, to receive fluox 118名hemiplegic患者从9个冲程中心在体验了一个局部缺血的冲程在5-10天之内和与Fugl迈尔马达标度FMMS (比分) 55的法国或较少是包括的。 有现有的消沉的病人或谁采取抗抑郁剂被排除了。 患者任意地被分配,接受氟西汀 (20毫克一次每种天,口头, n=59) 或者安慰剂开始n=59的3个 (月)。 所有患者接受了物理疗法。 主要结果措施是变动在FMMS在天0和天90之间在研究药物的开始以后。 包括的次要结果修改了Rankin标度比分 (夫人) 和NIHSS比分。 [translate]
aWhen she took her hands off it ,the movement and the noises stopped. 当她采取了她手它,被停止的运动和噪声。 [translate]
aSome of the stories are from history books,but most are from famous novels.是 某些故事是从史书,但多数是从著名小说是 [translate]
aTotal FMMS improvement at day 90 was significantly greater in the fluoxetine group (adjusted mean 34.0 points than in the placebo group (24.3 points; p=0.003). The increases in the upper limb FMMS sub scores were also significantly greater in patients in the fluoxetine group. There were no differences in NIHSS scores a 总FMMS改善在天90是显着伟大在氟西汀小组 (被调整的手段34.0点比在安慰剂小组 (24.3点; p=0.003). 在上部肢体FMMS次级比分的增量也是显着伟大在患者在氟西汀小组。 没有在NIHSS比分上的区别在天90在小组之间。 患者的一个更加了不起的比例在氟西汀小组有score夫人0-2比较那些在安慰剂小组 (15对 9,冲程的) p=0.021在调整为年龄以后,历史和基础线scores夫人。 事件消沉频率是高在安慰剂小组 (17对 4, p=0.002)。 [translate]
fmms改善总在90天中已大大提高的fluoxetine组[34点调整意味着比安慰剂组[24.3点;P=0.003]。 在增加的上部肢体fmms分项得分也大大提高病人fluoxetine组。 没有区别,NIHSS评分在90日组之间。 一个较大比例的病人fluoxetine组叶刘淑仪0分较安慰剂组[15,9,P=0.021]年龄调整后,历史的行程和基线叶刘淑仪分数。 事件的频率更高抑郁症是在安慰剂组[17比4,p=0.002]。
在 90 天的总存储器改善是大得多的氟西汀组 (调整平均 34.0 点比安慰剂组 (24.3 点 ; p = 0.003)。在上肢存储器子分数升幅也大得多的氟西汀组患者。在组之间 90 天没有 NIHSS 成绩的差异。氟西汀组患者的比例增加了夫人比分 0-2 与安慰剂组相比 (15 与 9,p = 0.021 开始) 后调整年龄、 脑卒中和基线陈方分数的历史。事件抑郁症的频率较高,安慰剂组 (17 vs.4,p = 0.002)。
总FMMS改善在天90是显着伟大在氟西汀小组(被调整的手段34.0在安慰剂小组(24.3点指向比;p=0.003)。在上部肢体FMMS潜水艇比分的增量也是显着伟大在氟西汀小组的患者。没有在NIHSS比分上的区别在小组之间的天90。患者的一个更加了不起的比例氟西汀小组的有score夫人0-2比较那些在安慰剂小组(15对。
总FMMS改善在天90是显着伟大在氟西汀小组 (被调整的手段34.0点比在安慰剂小组 (24.3点; p=0.003). 在上部肢体FMMS次级比分的增量也是显着伟大在患者在氟西汀小组。 没有在NIHSS比分上的区别在天90在小组之间。 患者的一个更加了不起的比例在氟西汀小组有score夫人0-2比较那些在安慰剂小组 (15对 9,冲程的) p=0.021在调整为年龄以后,历史和基础线scores夫人。 事件消沉频率是高在安慰剂小组 (17对 4, p=0.002)。
a你不得不回家带小孩子去医院看病 You can not but go home the belt child to go to the hospital to see a doctor [translate]
aI really enjoyed my school field trip in geography two months ago 我在地理真正地享受我的学校实地考察二个月前 [translate]
aCombining Marxism theory with daily life of university students 正在翻译,请等待... [translate]
athe food is 食物是好 [translate]
aPACKED IN TWO CARTON ONLY 包装在二仅纸盒 [translate]
ajiggly-btaworks jiggly-btaworks [translate]
athese three species are native to north americal and are rarely used to produce grapes for winemaking 这三个种类是当地的对北部americal和很少使用生产葡萄为葡萄酒酿造 [translate]
aAdding extra quotation,please refer to! 正在翻译,请等待... [translate]
aBlue_Minion_Basic Blue_Minion_Basic [translate]
aI want someone who's afraid of losing me 。 我想要害怕失去我的人。 [translate]
aa clearner 正在翻译,请等待... [translate]
atriggers production 触发生产 [translate]
a4 tablespoons of your inventory, I'll have 4 4把大汤匙您的存货,我将有4 [translate]
aI am playing a joke onyou 我播放笑话onyou [translate]
aIn case of grease lubrication, remove disc 550.24 在油膏润滑的情况下,去除圆盘550.24 [translate]
athe designing of supersonic aircraft that can impose sonic bangs on large populations,or the planning of new cities that can drastically alter the circumstances of millions of people. 可能强加声波轰隆给多人口的设计超音速航空器或者可能猛烈地修改成千上万情况人新的城市的计划。 [translate]
aThe Hot Spring Park is always a vibrant and vivid park I ever visited. 温泉公园总是我参观的一个充满活力和生动的公园。 [translate]
aLendrew Lendrew [translate]
aTable 10.55 The Use of Stimulants in Motor Recovery 表10.55对兴奋剂的用途在马达补救 [translate]
aI have send you the date for making new nails for size and design. 我有送您日期为做新的钉子为大小和设计。 [translate]
aWas £46.00 是£46.00 [translate]
aI am writing for sending e-mail with regard to inside box design. 我为送电子邮件书写关于里面箱子设计。 [translate]
aseldomlie seldomlie [translate]
aadd one vinyl string 增加一乙烯基串 [translate]
amali is blowback from libya 马里是回吹从利比亚 [translate]
a118 hemiplegic patients from 9 stroke centres in France who had experienced an ischemic stroke within 5-10 days and with Fugl-Meyer motor scale (FMMS) scores of 55 or less were included. Patients with existing depression or who were taking antidepressants were excluded. Patients were randomly assigned, to receive fluox 118名hemiplegic患者从9个冲程中心在体验了一个局部缺血的冲程在5-10天之内和与Fugl迈尔马达标度FMMS (比分) 55的法国或较少是包括的。 有现有的消沉的病人或谁采取抗抑郁剂被排除了。 患者任意地被分配,接受氟西汀 (20毫克一次每种天,口头, n=59) 或者安慰剂开始n=59的3个 (月)。 所有患者接受了物理疗法。 主要结果措施是变动在FMMS在天0和天90之间在研究药物的开始以后。 包括的次要结果修改了Rankin标度比分 (夫人) 和NIHSS比分。 [translate]
aWhen she took her hands off it ,the movement and the noises stopped. 当她采取了她手它,被停止的运动和噪声。 [translate]
aSome of the stories are from history books,but most are from famous novels.是 某些故事是从史书,但多数是从著名小说是 [translate]
aTotal FMMS improvement at day 90 was significantly greater in the fluoxetine group (adjusted mean 34.0 points than in the placebo group (24.3 points; p=0.003). The increases in the upper limb FMMS sub scores were also significantly greater in patients in the fluoxetine group. There were no differences in NIHSS scores a 总FMMS改善在天90是显着伟大在氟西汀小组 (被调整的手段34.0点比在安慰剂小组 (24.3点; p=0.003). 在上部肢体FMMS次级比分的增量也是显着伟大在患者在氟西汀小组。 没有在NIHSS比分上的区别在天90在小组之间。 患者的一个更加了不起的比例在氟西汀小组有score夫人0-2比较那些在安慰剂小组 (15对 9,冲程的) p=0.021在调整为年龄以后,历史和基础线scores夫人。 事件消沉频率是高在安慰剂小组 (17对 4, p=0.002)。 [translate]