青云英语翻译

请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!

0
选择语言:从 语种互换 检测语种 复制文本 粘贴文本 清空文本 朗读文字 搜索文本 百度查找 点击这里给我发消息
翻译结果1翻译结果2 翻译结果3翻译结果4翻译结果5

翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

30例患者由于8.3个月行程平均发病和并发症继发于手腕和手指的屈曲痉挛给予用50%乙醇偏瘫上肢的手指的屈肌的肌内神经松解或马达点块。评估包括的第二和第五位指间关节的改良Ashworth量表(MAS),被动运动范围(PROM)。评估,治疗前和治疗4周,3个和6个月进行。

翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

30病人以来,意味着开始行程的8.3个月,并发症辅助神经痉挛弯曲和伸展的手腕和手指有肌肉注射neurolysis或马达点块的手指的hemiplegic flexors肢体上50%乙醇。 分摊比额表的修改包括ASHWORTH规模[mAs],被动的运动范围[PROM]掌关节的第二和第五位。 进行了评估,在治疗前4周、3和6个月。

翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

30 例患者自从 8.3 个月中风后的意思是发病和并发症次要的屈曲痉挛的手腕和手指给予肌内神经松解术或用 50%酒精的偏瘫上肢手指屈伸电机点块。评估包括修改阿什沃思分摊比额表 (MAS)、 被动运动 (PROM) 的关节处的第二个和第五位数字的范围。治疗前和在 4 周内,3 至 6 个月进行了评估。

翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

有卑鄙起始的30名病人,因为给了8.3月冲程和与复杂化次要对腕子的弯曲痉挛状态和手指偏颇的上限的手指屈肌的肌肉内neurolysis或马达点块与50%乙醇的。评估包括修改过的Ashworth标度(MAS),行动(PROM)的被动范围第二个和第五个数字的拇指指节间关节。评估进行在治疗前和4个几星期, 3个和6个月。

翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

有卑鄙起始的30名病人,因为给了8.3月冲程和以复杂化次要对腕子的弯曲spasticity和手指hemiplegic上限的手指屈肌的肌肉内neurolysis或马达点块与50%乙醇。 评估包括修改过的Ashworth标度 (MAS),第二个和第五个 (数字的) 拇指指节间关节的行动PROM的被动范围。 评估被举办了在治疗之前和在4个几星期, 3个和6个月。
相关内容 
athis day and age it is important for [translate] 
alight bar 光带 [translate] 
aitem:DELUXE SUNDOWN ROOM DAPKENING 1\"VINYL MINI BLIND 项目:豪华日落室DAPKENING 1 \ “乙烯基微型窗帘 [translate] 
athey are confident that they will get out of the crisis and end up with a new financial system which is sound , transparent and ethical 他们确信他们将离开危机并且最终获得是声音,透明和道德的一个新的财政系统 [translate] 
aAbnormal gateway opening logging and off-line function to ensure cash flow safety 反常门户开头采伐和离线作用保证现金流动安全 [translate] 
acould not convert variant of type 不能转换类型变形 [translate] 
aIn each herd 在每牧群 [translate] 
aLove, or don't start, or a lifetime 爱或者不开始或者终身 [translate] 
aCan\'t they skin test for just about anything? 能\ ‘t他们皮肤反应测验为任何? [translate] 
aprodifferentiating signalling prodifferentiating的发信号 [translate] 
aWe will be more careful next time 我们将是更加仔细的下时间 [translate] 
aI only am you while away the time, bored time chats several, the busy speech is perfunctory me, ha-ha 我仅上午您,当时间,乏味时间聊天数时,繁忙的讲话敷衍塞责我, ha-ha [translate] 
aSubjects in group III achieved greater gains than subjects in either groups I or II on all 4 primary outcome variables. Across all individual subjects, significant gains were measured on the 4 dependent variables (improvement ranging from 9.0% to 38.9%). 主题在小组III达到的更加巨大的获取比主题在编组I或II在所有4主要结果可变物。 横跨所有各自的主题,重大获取在范围从9.0%的4个 (因变量改善被测量了到38.9%)。 [translate] 
awhat. happening? 什么。 发生? [translate] 
aj 7 鱡 Resistance iP 緃 j 7鱡抵抗iP緃 [translate] 
aRhetoric and the Visual: Key Concepts 修辞和视觉: 关键概念 [translate] 
aIt makes people desire, 它使人渴望, [translate] 
aTo what we can come with you dialogue.!? 对什么我们能来与您对话。! ? [translate] 
aShenzhen i can come for you If you like 如果您喜欢,深圳i可能为您来 [translate] 
aBetween us across the Galaxy 在我们之间横跨星系 [translate] 
aThe results from controlled and uncontrolled studies, which evaluated the effect of botulinum toxin on spasticity, were reviewed. The results are presented in Table 10.39. 结果从受控和未管制的研究,在spasticity评估botulinum毒素的作用,被回顾了。 结果在表10.39被提出。 [translate] 
aAll doses of Dysport studied showed a significant reduction from baseline of muscle tone and pain compared to placebo. However, the effect of functional disability was best at a dose of 500 U and the peak improvement was at week 8 after injection. A dose of 1000 U Dysport produced such an excess degree of muscle weaken 被学习的Dysport所有药量显示了重大减少从肌肉紧张和痛苦基础线与安慰剂比较。 然而,功能伤残的作用是最佳在药量500 U,并且高峰改善是在星期8在射入以后。 1000 U药量Dysport导致了这样剩余程度肌肉减弱被随机化的患者的数量减少了到五。 BI and ARA of all patients were decrease after injection. 其他有害事件未被认为相关对研究疗程。 [translate] 
a15 outpatients with spastic hemiparesis and 9 healthy controls were included in this single-site, open-labeled study of Botox with dosages specific to each participant. The trajectories of reaching movements were recorded, and kinematic variables were computed. A clinical evaluation included the Motor Activity Log, the 15个门诊病人与痉挛hemiparesis和9健康控制在这个唯一站点包括,打开被标记Botox的研究以剂量具体对每个参加者。 到达运动弹道被记录了,并且运动学可变物被计算了。 临床评价包括马达活动日志、动作研究胳膊测试 (ARAT)和箱子和块测试 (BBT)。 患者在M0 (、)1个月在第一M1以后 ()和1个月之前在接近和末端肌肉 (被估计了在第二BTI) M4以后,在4个月。 [translate] 
aPerformance on the WMFT improved in both groups, but there were no significant differences between them. There were no significant differences between groups for wrist AROM. Only for the emotion domain of the SIS was there a significant difference between groups favouring BTX-A. 表现在WMFT在两个小组改善了,但没有他们之间的重大区别。 没有小组之间的重大区别为腕子AROM。 为情感SIS的领域仅那里倾向BTX-A的小组之间的一个重大区别。 [translate] 
a10.5.4 Electrical Stimulation Combined with Botulinum Toxin Injection 10.5.4电子刺激与Botulinum毒素射入结合了 [translate] 
aBotulinum Toxin in combination with electrical stimulation improves tone in the upper extremity. Botulinum毒素与电子刺激的组合在上限改进口气。 [translate] 
aMethod for assessing inhomogeneous deformations in a plate of a composite three-dimensional structure. 方法为在一个综合三维结构的板材估计不同类的变形。 [translate] 
aThe method ensures that the evaluation process does not require the presence of micro components on an exposed surface of an initial substrate the presence of micro components buried in the initial substrate so as to optically observe the torque through relatively small thickness of the initial substrate, so that the e 方法保证评估过程在微组分出现在最初的基体埋没以便光学上通过相对地最初的基体的小厚度观察扭矩一个最初的基体的被暴露的表面不要求微组分出现,因此不均匀变形的水平的评估可以在制造一个三维结构之前容易地和有效地执行。 [translate] 
a30 patients with mean onset since stroke of 8.3 months and with complications secondary to flexion spasticity of the wrist and fingers were given intramuscular neurolysis or motor point blocks of the finger flexors of the hemiplegic upper extremity with 50% ethyl alcohol. Assessments included the Modified Ashworth Scal 有卑鄙起始的30名病人,因为给了8.3月冲程和以复杂化次要对腕子的弯曲spasticity和手指hemiplegic上限的手指屈肌的肌肉内neurolysis或马达点块与50%乙醇。 评估包括修改过的Ashworth标度 (MAS),第二个和第五个 (数字的) 拇指指节间关节的行动PROM的被动范围。 评估被举办了在治疗之前和在4个几星期, 3个和6个月。 [translate]