青云英语翻译

请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!

0
选择语言:从 语种互换 检测语种 复制文本 粘贴文本 清空文本 朗读文字 搜索文本 百度查找 点击这里给我发消息
翻译结果1翻译结果2 翻译结果3翻译结果4翻译结果5

翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

18例患者入院4-6周行程内住院康复与非功能性的手臂,FUGL - 梅耶的手臂得分<20,用手指升高屈肌张力开始被随机分配接受150台BTX-A(XEOMIN)注入进深,浅的手指(100个单位)和手腕屈肌(50个单位)或没有注射。主要的结果,驴在基线,4周和6个月的手指屈肌的改良Ashworth量表(MAS)。二级措施REPAS(摘要评定量表耐被动运动),FUGL-Meyer评分(FMA)手臂得分,并有6项残疾量表(DS)。

翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

18住院的患者住院4周内康复的行程,一个非功能性手臂,手臂fugl-meyer分数<20,开始用手指足趾屈的高音是随机分配给接收单位150BTX-a[xeomin]注入深层和表面手指[100]单位和腕flexors[50单位]或不喷油。 最重要的成果,评估在基线、周4和6个月的修改是ASHWORTH规模[mAs]flexors手指。 辅助措施repas[一个摘要等级的电阻为被动运动]、fugl-Meyer评估[FMA]臂得分,6-项目残疾比例[DS]。

翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

18 病人入院住院康复脑卒中与非功能性的手臂,Fugl Meyer 的手臂得分 4-6 周之内 < 20 的高架的手指屈口气开始被随机分配接受 150 单位 BTX A (Xeomin) 注入深和肤浅的手指 (100 单位) 和腕关节屈伸 (50 单位) 或没有注射。主要成果,屁股在基线,星期 4 和 6 个月是修改阿什沃思规模 (MAS) 的手指屈伸。中学的措施 REPAS (抗性被动运动的摘要评级规模)、 Fugl Meyer 评估 (FMA) 手臂分数和 6 项残疾规模 (DS)。

翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

为住院病人修复录取的18名患者在4-6个星期与一条不运行的胳膊的冲程内, Fugl迈尔与高的手指屈肌口气起点的胳膊比分<20,任意地被分配接受150个单位BTX-A (Xeomin)被注射入深和表面手指(100个单位)和腕子屈肌(50个单位)或没有射入。主要结果,在基础线的驴子,几星期4个和6个月是修改过的Ashworth标度(MAS)手指屈肌。

翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

在4-6个星期冲程之内用一条non-functional胳膊, Fugl迈尔胳膊比分<20,以高的手指屈肌口气起点任意地分配为住院病人修复录取的18名患者接受150个单位BTX-A (Xeomin) 被注射入深和表面手指 (100单位) 和腕子屈肌 (50个单位) 或没有射入。 主要结果,驴子在基础线,几星期4个和6个月是手指屈肌的 (修改过的) Ashworth标度MAS。 次要措施REPAS (一张概略等级量表为对被动运动、)Fugl-迈尔评估FMA (胳膊) 比分和6项目伤残标度DS的 (抵抗)。
相关内容 
aofstandardizationtoprepareforemergencies. [translate] 
a你昨天下午去了哪里? Where in the afternoon have you yesterday gone to? [translate] 
amtr mtr [translate] 
aIt may be seen that such registration is less successful at aligning the salient curves, resulting in a more noticeable transition between the two photos after completion (Figure 10(f)). 是显然的这样注册是较不成功的在排列明显曲线,造成更加引人注目的转折在二张相片之间在完成 (图10( f以后))。 [translate] 
aI thinkYaoMing is one of popular basketball players in the world I thinkYaoMing是其中一个普遍的蓝球运动员在世界上 [translate] 
astab stitch 刺针 [translate] 
aStoplight parrotfish. 交通信号灯鹦嘴鱼。 [translate] 
aQQ online, I use QQ to inform you! QQ maintains online, I use QQ to inform you! [translate] 
aBeijing opera 京剧 [translate] 
aBelieves me 相信我 [translate] 
aput your coat on 穿上您的外套 [translate] 
aMumatics Mumatics [translate] 
aNeither need to consider positive and negative pressure consolidation of different stress paths nor need to consider the primary and secondary consolidation division. 需要考虑不同的重音道路的正面和消极压力实变和需要考虑主要和次要实变分裂。 [translate] 
afrom the day love季冰!i do not want to get what?even if you have no house and car,i will not leave you. 从天爱季冰! 我不想要得到什么?即使您没有房子和汽车,我不会留下您。 [translate] 
ahorizontal compression 水平的压缩 [translate] 
acolor -yes design -yes quality yes but check piece 颜色-是设计-是质量,但检查片断 [translate] 
ayou shine bright like a diamond 您发光明亮象金刚石 [translate] 
abut easy to play 但容易演奏 [translate] 
ayou understand dic 您了解dic [translate] 
aplease take one or few more i tell you how 请作为一或少量更多我告诉您怎么 [translate] 
aMeat production is projected to double by 2020 due to increased per capita global consumption of meat and population growth. Most of this increase in production will come through industrialized animal production systems. 肉品生产被射出对双由2020由于肉和人口增长的增加的人均全球性消耗量。 大多数这增加生产通过工业化动物产品系统将来。 [translate] 
aThe growth of the meat industry mirrors the rise in global population, but increasing gross domestic product per capita in developing countries boosts the demand even higher, Mooney said. Generally, in developing countries when people have more money, they increase the meat and animal products in their diets, he noted. 肉产业的成长在全球性人口反映上升,但增长的国民生产总值人均在发展中国家助力需求更高, Mooney认为。 通常,在发展中国家,当人们有更多金钱时,他们增加肉,并且畜产品在他们的饮食,他注意了。 [translate] 
aThank you for a long time 长期谢谢 [translate] 
aPeak associated reactions force was reduced at week 6 with botulinum toxin A compared with placebo (mean group difference 19.0 N; 95% confidence interval (CI): 7.2, 30.9; p < 0.01) and week 2 (p = 0.005), with the effect wearing off by week 12 (p = 0.09). 31 patients noted associated reactions on a regular basis and 24 高峰伴生的反作用力减少了在星期6与botulinum毒素A比较安慰剂 (手段小组区别19.0 N; 95%信赖区间 (CI) : 7.2, 30.9; p < 0.01) 和星期2 (p = 0.005),当作用消减在星期12以前 (p = 0.09)。 31名患者经常注意了伴生的反应,并且24认为这些运动干涉了每日活动。 接受botulinum毒素A的十倍12名患者和2 12接受安慰剂报告了对干涉的减少以每日活动 (p = 0.02) [translate] 
aThe use of BTX-A combined with therapy as compared with therapy only improved the functional status of the subjects on the MAL Quality of Movement subscale (P=.0180). There was a trend toward significance in the Amount of Use subscale (P=.0605). After each 12-week period, tone had largely returned to baseline (P>.05). 对BTX-A的用途与疗法在运动subscale P=.0180的MAL质量结合了与疗法比较只改进了主题的功能状况 ()。 有趋向往意义在相当数量用途subscale (P=.0605)。 在毎12星期期间以后,口气主要回到了基础线 (P>.05)。 [translate] 
a109 subjects with upper limb spasticity following chronic stroke were randomized to receive a single treatment with lower-dose (120–150 U)(n=21) or placebo (n=11) or higher dose (200–240 U) (n=51) BoNTA or placebo (n=26). The tone of the wrist flexor was assessed at baseline and at weeks 0, 1, 4, 6, 8 and 12 using the 109个主题与跟随慢性冲程的上部肢体spasticity被随机化接受一种唯一治疗与低药量 (120-150 U)( n=21) 或安慰剂 (n=11) 或大剂量 (200-240 U) (n=51) BoNTA或安慰剂 (n=26)。 腕子屈肌的口气被估计了在基础线,并且在几星期0, 1, 4, 6, 8和12使用修改过的Ashworth标度 (MAS) 为腕子、手指、拇指和伤残在每日生活ADL的活动 () 使用4点伤残评估标度DAS是 (额定的)。 [translate] 
aArm function, assessed using the ARAT improved in all three groups between baseline and week 20, but there were no significant differences among groups. In the subgroup analysis restricted to subjects without arm function at baseline, there were no significant differences among groups except for the active range of elb 胳膊作用,被估计使用在所有三个小组中改进的ARAT在基础线和星期20之间,但那里是在小组中的没有重大区别。 在小群分析限于主题没有胳膊作用在基础线,没有在小组中的重大区别除了手肘弯曲的活跃范围,是伟大在¼药量小组比较其他2个小组。 [translate] 
aThere was no significant difference in the percentage of patients who has achieved a successful outcome: 25% of patients in the treatment group had achieved a successful outcomes compared with 19.5% of patients in the control group; P=0.232. Significant differences in favor of the intervention group were seen in muscle 没有在达到了一个成果患者的百分比上的重大区别: 25%患者在治疗小组在控制群达到了成果比较19.5%患者; P=0.232. 重大区别倾向于干预小组在肌肉紧张看了在1个月; 上部肢体力量在3个月; 基本的胳膊功能任务 (递卫生学,穿戴的帮助) 在1个, 3个和12个月; and pain at 12 months. [translate] 
a18 patients admitted for inpatient rehabilitation within 4-6 weeks of stroke with a non-functional arm, Fugl-Meyer arm score 在4-6个星期冲程之内用一条non-functional胳膊, Fugl迈尔胳膊比分<20,以高的手指屈肌口气起点任意地分配为住院病人修复录取的18名患者接受150个单位BTX-A (Xeomin) 被注射入深和表面手指 (100单位) 和腕子屈肌 (50个单位) 或没有射入。 主要结果,驴子在基础线,几星期4个和6个月是手指屈肌的 (修改过的) Ashworth标度MAS。 次要措施REPAS (一张概略等级量表为对被动运动、)Fugl-迈尔评估FMA (胳膊) 比分和6项目伤残标度DS的 (抵抗)。 [translate]