青云英语翻译

请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!

0
选择语言:从 语种互换 检测语种 复制文本 粘贴文本 清空文本 朗读文字 搜索文本 百度查找 点击这里给我发消息
翻译结果1翻译结果2 翻译结果3翻译结果4翻译结果5

翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

30个科目继前3周之内中风受损抓能力随机接受单次注射或者onequarter,或半标准剂量的肉毒毒素,或安慰剂(生理盐水),以防止痉挛的发展。手臂功能,主动和被动运动,并在肘部和腕部肌肉痉挛,记录在基线,并在4,8,12和20周后干预。预先计划的亚组分析包括只在基线时没有手臂功能科(行动研究臂试验得分= 0)。

翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

以下行程30主题在前3个星期把握能力受损被随机分为接受一个单一的或者onequarter注射,或半标准剂量肉毒杆菌毒素、盐水或安慰剂治疗[]以预防神经痉挛的发展。 手臂功能,主动和被动运动和神经痉挛肘部和腕部记录时基线,并在4、8、12、20周后进行干预。 一个预先计划小组分析只包括主题,无臂功能在基准[行动研究臂测试得分=0]。

翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

脑卒中后前 3 个星期内,抓握能力受损 30 科目被随机分配接受单次注射的四分之一,或半标准剂量肉毒杆菌毒素或安慰剂 (咸) 以防止痉挛的发展。手臂功能、 主动和被动运动和在肘和腕关节痉挛录在基线,和在 4、 8、 12 和 20 周后干预。与基线时没有手臂功能仅科目包括预先计划的亚组分析 (行动研究的手臂测试分数 = 0)。

翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

跟随冲程的30个主题在早先3个星期之内与被削弱的掌握的能力被随机化服用onequarter的唯一射入或者半标准药量肉毒菌的毒素或者安慰剂(盐)防止痉挛状态的发展。武装作用,活跃和被动运动,并且在手肘和腕子的痉挛状态被记录了在基础线和在4个, 8个, 12个和20个星期岗位干预。

翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

跟随冲程在早先3个星期之内的30个主题以被削弱的掌握的能力被随机化接受onequarter的唯一射入或者半标准药量botulinum毒素或者安慰剂 (盐) 防止spasticity的发展。 武装作用,活跃和被动运动,并且spasticity在手肘和腕子被记录了在基础线和在4个, 8个, 12个和20个星期岗位干预。 被预先计划的小群分析包括仅主题没有胳膊作用在基础线 (动作研究胳膊测试分数= 0)。
相关内容 
aprofit and minimizing cost.But in [translate] 
a插座外形结构 Plug contour structure [translate] 
atry throwing me around a few times let's see how far i can go 投掷我的尝试在几次附近我们看多远我可以去 [translate] 
aWATER T 水箱配件 [translate] 
aless scores 较少比分 [translate] 
aI'm sorry for ourselves, to trash delivery 正在翻译,请等待... [translate] 
aEighty year ago man could not fly.There was no television,and no telephone.How many years will there be before we live in space?Maybe not very many. Eighty year ago man could not fly. There was no television, and no telephone. How many years will there be before we live in space? Maybe not very many. [translate] 
aOnly love you alone 单独只爱您 [translate] 
aremoval of non- defects in the application of white paint pen to identify the defective parts, and put into isolation box. le déplacement de non déserte dans l'application du stylo blanc de peinture pour identifier les pièces défectueuses, et pour mettre dans la boîte d'isolement. [translate] 
athe meaning and proper usage of neoliberalism curiously have elicited little scholarly debate 新自由主义意思和适当的用法好奇地得出了少许博学辩论 [translate] 
ajdkbcr jdkbcr [translate] 
aMidnight :-) Midnight: -) [translate] 
aApart from the taxpayers who are collectively burdened by the rescue, many shareholders whose investments rapidly shrank, savers whose interest was radically reduced, and employees facing redundancy in droves, may have pondered how well the directors of these corporations had performed their duties. 除由抢救共同负担的纳税人之外,投资迅速地收缩的许多根本地减少的股东,成群结队面对多余的救星兴趣和雇员,也许考虑多么恰当这些公司的主任尽他们的职责。 [translate] 
awhich channel? 哪种渠道? [translate] 
athan the foods in other groups 比食物在其他小组 [translate] 
aTwo shall be as one always protects always tr usts always love 二将是,你总总总保护tr usts爱 [translate] 
aYou sleep with the dogs 您与狗睡觉 [translate] 
acan i show smal one now 能我现在显示smal一个 [translate] 
aCompared to baseline, patients in both groups showed improved results for the Jebsen-Taylor test, the wrist and hand sub portion of the Fugl-Meyer arm motor scale, active movement of the 2nd metacarpophalangeal joint, grasping, and pinching power (P < 0.05 for all) at each time point (2, 4 and 8 weeks), with a greater 与基础线比较,患者在两个小组显示了被改进的结果为Jebsen泰勒测试,腕子并且递Fugl迈尔胳膊马达标度的次级部分,掌握和捏力量的第2个掌指关节的活跃运动 (P < 0.05为所有) 在,每次点 (2个, 4个和8个星期),以更加了不起的程度改善为接受20个会议的患者robotassisted疗法。 没有在上的betweengroup区别任何结果。 [translate] 
aThe interventions were successfully delivered in 9 of 10 participants in the VRWii and 8 of 10 in the recreational therapy arm. Participants in the VRWii arm had a significant improvement in mean motor function of 7 seconds (Wolf Motor Function Test, 7.4 seconds. There were no differences on any of the other outcomes. 正在翻译,请等待... [translate] 
a44 community-dwelling patients, 14 with chronic stroke with uni or bilateral thumb web-space contractures were randomized to wear a splint each night for 12 weeks. The splint stretched the thumb into an abducted position. Subjects in the control group were not splinted. Thumb webspace was measured as the carpometacarpa 44 community-dwelling patients, 14 with chronic stroke with uni or bilateral thumb web-space contractures were randomized to wear a splint each night for 12 weeks. 藤条舒展了拇指入一个被拐骗的位置。 主题在控制群未用夹板固定。 拇指webspace被测量了作为carpometacarpal角度在0.9毫微米绑架扭矩的应用期间在干预前后。 [translate] 
a"People aren't going to stop eating meat," said Harold A. Mooney, professor of biology and a senior fellow at the Woods Institute for the Environment at Stanford. "The industry is massive, it's growing and it has huge environmental and social impacts. So we decided to look at it globally and see the options available f “人们不停止吃肉”, A.说Harold。 Mooney,生物教授和一名高级研究员在森林学院为环境在斯坦福。 “产业是巨型的,它增长,并且它有巨大的环境和社会冲击。 如此我们决定全球性地看它和看选择可利用为减少肉品生产的恶劣效果并且提高正面属性。“ [translate] 
a41 subjects completed all 3 treatment cycles. Improvement from the cycle one baseline was observed in all the outcome measures. 100% of subjects achieved at least a 1- point decrease on MAS scores in at least 1 joint. By the end of the 3rd cycle, 98% had achieved a 1-point reduction. 90% of subjects who completed the 3 41个主题完成了全部3个治疗周期。 改善从周期一基础线在所有结果措施被观察了。 100%主题达到了一至少1 -指向减退在MAS比分在至少1联接。 在第3个周期以前, 98%达到了1点减少。 完成3个周期的90%主题报道治疗是有利的。 温和到适度地严厉治疗相关的有害事件在24%案件中报告了。 BtxA抗体未被查出 [translate] 
a自我简介: Self-synopsis: [translate] 
a148 chronic stroke patients from 23 sites in 3 European countries with wrist and finger flexor spasticity and with at least moderate disability in their principal therapeutic target of the Disability Assessment Scale (DAS) were treated either with NT 201 (Xeomin)(median, 320 U) or placebo and followed up for up to 20 w 正在翻译,请等待... [translate] 
a21 subjects with stroke onset more than 6 months with tone greater than 3 on the Ashworth Scale for 2 joints in the involved upper extremity were randomized in a crossover trial to receive either 100 U BTX-A combined with a defined therapy program or placebo injection combined with a therapy program in two 12-week sess 正在翻译,请等待... [translate] 
aGoal-attainment scaling outcome were highly correlated with reduction in spasticity (rho=0.36, p=0.001) and global benefit (rho=0.45, p 目标达到结垢结果高度关联了以对spasticity rho=0.36 (、p=0.001和) 全球性好处rho=0.45 (, p<0.001的减少),但不以其他结果措施。 目标与被动任务有关比那些经常达到了反射的活跃作用。 [translate] 
aSignificant differences were found between hemiparetic patients and healthy participants for all kinematic parameters. All parameters tended to improve after Botox. This effect was significant for velocity and smoothness. Functional scores also tended to improve. Improvements were greater at M4 than at M1, although th 重大区别被发现了在hemiparetic患者和健康参加者之间为所有运动学参量。 所有参量倾向于在Botox以后改善。 这个作用为速度和平滑性是重大的。 功能比分也倾向于改善。 改善是伟大在M4比在M1,虽然区别不是重大的。 没有重大改善从基础线到后续在任何功能评估。 [translate] 
a30 subjects following stroke within the previous 3 weeks with impaired grasping ability were randomized to receive a single injection of either onequarter, or half standard dose botulinum toxin, or placebo (saline) to prevent the development of spasticity. Arm function, active and passive movement, and spasticity at el 跟随冲程在早先3个星期之内的30个主题以被削弱的掌握的能力被随机化接受onequarter的唯一射入或者半标准药量botulinum毒素或者安慰剂 (盐) 防止spasticity的发展。 武装作用,活跃和被动运动,并且spasticity在手肘和腕子被记录了在基础线和在4个, 8个, 12个和20个星期岗位干预。 被预先计划的小群分析包括仅主题没有胳膊作用在基础线 (动作研究胳膊测试分数= 0)。 [translate]