青云英语翻译
请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!
翻译结果1翻译结果2
翻译结果3翻译结果4翻译结果5
相关内容
atake into accountthatemergencies 作为到accountthatemergencies里 [translate]
a我失去工作将会被饿死 I will lose the work to be able to starve to death [translate]
aA performance comparison of thermal insulated packaging for single parcel shipments 性能比较上升暖流被绝缘的包装为唯一小包发货 [translate]
aBut as informed you before 而是作为消息灵通以前您 [translate]
aDo you think so 您如此认为 [translate]
apiping 用管道输送 [translate]
a3. Grinding wheel 3. 砂轮 [translate]
ain my long forgotten cloistered sleep you and i were resting close in peace was it just a dreaming of my heart 在我长期忘记的出家的睡眠您和我在和平休息紧密是 它 作梦 我的心脏 [translate]
aReimer (2006) and Trefler and Zhu (2010) are two attempts to directly include traded intermediate inputs into the picture. Reimer (2006年) 和Trefler和朱 (2010) 是二企图直接地包括被换的中间输入入图片。 [translate]
ai thing they don not konw what they are saying i他们笠头不知道的事什么他们说 [translate]
aShould I take what to retain you, the next 2014 how will you? 我应该采取什么保留您,下2014年怎么将您? [translate]
aabout Andy Dufresne 关于Andy Dufresne [translate]
a6 subjects demonstrated a statistically significant improvement on the ARAT, 5 on STREAM and 4 demonstrated a 10% or greater improvement in spasticity (MAS). Two subjects demonstrated significant improvement on all three outcome measures. Nine subjects demonstrated sensory deficits at baseline. Among the 6 subjects who 6个主题在ARAT展示了统计地重大改善, 5在小河和4展示了在spasticity MAS的10%或更加巨大的 (改善)。 二个主题在所有三项结果措施展示了重大改善。 九个主题展示了知觉缺乏在基础线。 在测试在干预的结尾的6个主题之中, 4展示了在NSA比分的改善。 [translate]
apower is a necessary evil 力量是一种必要的罪恶 [translate]
aWell, then, he could get a tutor to come to his home 很好,然后,他可能使家庭教师走向他的家 [translate]
aThese Are The Words 这些是词 [translate]
aI used this phone just for few weeks as a second phone,but there is two small damages... See pictures !!! Please don't bid if you don't have reviews,if you are serious buyer, email me before bidding, otherwise I will cancel you bids 正在翻译,请等待... [translate]
atry put incall in memory manual to priv app...chg permission to rwrr reboot...it works 尝试被投入的incall在记忆指南到priv app… chg允许到它运作的rwrr重新起动… [translate]
aThe elementary 基本 [translate]
aAt the end of 6 months, subjects in the TWREX group achieved and maintained a higher FMA score compared with control (3.6 vs. 1.5 points, p 在6个月的结尾,主题在TWREX小组达到了并且维护了一个更高的FMA比分比较控制 (3.6对 1.5点, p<0.045)。 没有其他重大在小组区别之间。 [translate]
a28 rehabilitation patients were randomized to either control or experimental groups. Subjects in both groups participated in routine therapy for 28 rehabilitation patients were randomized to either control or experimental groups. Subjects in both groups participated in routine therapy for 28名修复患者被随机化了对控制或实验性小组。 主题在两个小组参加了定期疗法为28名修复患者被随机化了对控制或实验性小组。 主题在两个小组参加了定期疗法为 [translate]
aIs no use when I don't have you. 正在翻译,请等待... [translate]
aThe group who received Dysport had a significant reduction in the summed Modified Ashworth Scale score at week 4 compared with the placebo group. The magnitude of benefit over the 16 week follow-up period was significantly reduced for the BTX-A group in the wrist and finger joints compared with the placebo group. No si 接受Dysport的小组有对被求和的修改过的Ashworth标度比分的重大减少在星期4比较安慰剂小组。 巨大好处经过16个星期后续期间为BTX-A小组在腕子和手指联接显著减少了比较安慰剂小组。 重大区别不是着名在小组在联接ROM,肌肉痛、目标达到或者Barthel索引比分之间在研究的星期4。 在星期16, BTX-A小组在手肘PROM显示了显着更加巨大的改善。 [translate]
aThank you for a long time 长期谢谢 [translate]
aI am looking for great friends.... good conversation.... a travel buddy.... and someone to love. Fun is also ok. I am looking for great friends…. good conversation…. a travel buddy…. and someone to love. Fun is also ok. [translate]
aPeak associated reactions force was reduced at week 6 with botulinum toxin A compared with placebo (mean group difference 19.0 N; 95% confidence interval (CI): 7.2, 30.9; p < 0.01) and week 2 (p = 0.005), with the effect wearing off by week 12 (p = 0.09). 31 patients noted associated reactions on a regular basis and 24 高峰伴生的反作用力减少了在星期6与botulinum毒素A比较安慰剂 (手段小组区别19.0 N; 95%信赖区间 (CI) : 7.2, 30.9; p < 0.01) 和星期2 (p = 0.005),当作用消减在星期12以前 (p = 0.09)。 31名患者经常注意了伴生的反应,并且24认为这些运动干涉了每日活动。 接受botulinum毒素A的十倍12名患者和2 12接受安慰剂报告了对干涉的减少以每日活动 (p = 0.02) [translate]
aWhy? iran its 23:20here Why? iran its 23:20 here [translate]
a96 patients an average of 5.9 years post stroke were randomized to receive either 500-1,000U botulinum toxin type A or placebo into the affected distal upper limb muscles on 2 occasions, 12 weeks apart. Assessment was undertaken at baseline, 8, 12, 20 and 24 weeks. The primary outcome measure was the Assessment of Qual 96名患者每平均5.9年岗位冲程被随机化分开接受500-1,000U botulinum毒素类型A或安慰剂入受影响的末端上部肢体肌肉2个场合, 12个星期。 评估被承担了在基础线, 8个, 12个, 20个和24个星期。 主要结果措施是对生活水平的评估标度 (AQoL) 被估计在星期20。 次要结果评估包括目标达到情况结垢 (气体)、痛苦、心情、全球性好处,修改过的Ashworth标度 (MAS),伤残和carer负担。 [translate]
aThe use of BTX-A combined with therapy as compared with therapy only improved the functional status of the subjects on the MAL Quality of Movement subscale (P=.0180). There was a trend toward significance in the Amount of Use subscale (P=.0605). After each 12-week period, tone had largely returned to baseline (P>.05). 对BTX-A的用途与疗法在运动subscale P=.0180的MAL质量结合了与疗法比较只改进了主题的功能状况 ()。 有趋向往意义在相当数量用途subscale (P=.0605)。 在毎12星期期间以后,口气主要回到了基础线 (P>.05)。 [translate]
采用BTX-A与治疗相结合,与治疗不仅提高了受试者的功能状态对运动分量表的正常质量(P = 0.0180)相比。有一对意义的分量表使用量(P = 0.0605)的趋势。每12周后,语气已基本恢复到基线水平(P> 0.05)。
使用的BTX-A结合疗法,是治疗相比仅改善了功能状态的一些主题的《仲裁法》上的运动质量subscale[P=。180]。 现在的趋势是意义的使用量subscale[P=。605]。 在每个12周的期限内,音基本上返回到基准[P>。5]。
BTX-a 使用联合治疗与治疗仅改进功能状态的科目上运动仲裁法 》 质量量表 (P =.0180年)。有意义.利用量表的趋势 (P =.0605年)。每个 12 周后,口气很大程度上回到了基线 (P >.05)。
与疗法结合的使用BTX-A与疗法比较只改进了主题的功能状况在运动皮下氧化(P=.0180)的MAL质量的。有趋向往在相当数量的意义用途皮下氧化(P=.0605)。在每12星期期间以后,口气主要回到了基础线(P>.05)。
对BTX-A的用途与疗法在运动subscale P=.0180的MAL质量结合了与疗法比较只改进了主题的功能状况 ()。 有趋向往意义在相当数量用途subscale (P=.0605)。 在毎12星期期间以后,口气主要回到了基础线 (P>.05)。
atake into accountthatemergencies 作为到accountthatemergencies里 [translate]
a我失去工作将会被饿死 I will lose the work to be able to starve to death [translate]
aA performance comparison of thermal insulated packaging for single parcel shipments 性能比较上升暖流被绝缘的包装为唯一小包发货 [translate]
aBut as informed you before 而是作为消息灵通以前您 [translate]
aDo you think so 您如此认为 [translate]
apiping 用管道输送 [translate]
a3. Grinding wheel 3. 砂轮 [translate]
ain my long forgotten cloistered sleep you and i were resting close in peace was it just a dreaming of my heart 在我长期忘记的出家的睡眠您和我在和平休息紧密是 它 作梦 我的心脏 [translate]
aReimer (2006) and Trefler and Zhu (2010) are two attempts to directly include traded intermediate inputs into the picture. Reimer (2006年) 和Trefler和朱 (2010) 是二企图直接地包括被换的中间输入入图片。 [translate]
ai thing they don not konw what they are saying i他们笠头不知道的事什么他们说 [translate]
aShould I take what to retain you, the next 2014 how will you? 我应该采取什么保留您,下2014年怎么将您? [translate]
aabout Andy Dufresne 关于Andy Dufresne [translate]
a6 subjects demonstrated a statistically significant improvement on the ARAT, 5 on STREAM and 4 demonstrated a 10% or greater improvement in spasticity (MAS). Two subjects demonstrated significant improvement on all three outcome measures. Nine subjects demonstrated sensory deficits at baseline. Among the 6 subjects who 6个主题在ARAT展示了统计地重大改善, 5在小河和4展示了在spasticity MAS的10%或更加巨大的 (改善)。 二个主题在所有三项结果措施展示了重大改善。 九个主题展示了知觉缺乏在基础线。 在测试在干预的结尾的6个主题之中, 4展示了在NSA比分的改善。 [translate]
apower is a necessary evil 力量是一种必要的罪恶 [translate]
aWell, then, he could get a tutor to come to his home 很好,然后,他可能使家庭教师走向他的家 [translate]
aThese Are The Words 这些是词 [translate]
aI used this phone just for few weeks as a second phone,but there is two small damages... See pictures !!! Please don't bid if you don't have reviews,if you are serious buyer, email me before bidding, otherwise I will cancel you bids 正在翻译,请等待... [translate]
atry put incall in memory manual to priv app...chg permission to rwrr reboot...it works 尝试被投入的incall在记忆指南到priv app… chg允许到它运作的rwrr重新起动… [translate]
aThe elementary 基本 [translate]
aAt the end of 6 months, subjects in the TWREX group achieved and maintained a higher FMA score compared with control (3.6 vs. 1.5 points, p 在6个月的结尾,主题在TWREX小组达到了并且维护了一个更高的FMA比分比较控制 (3.6对 1.5点, p<0.045)。 没有其他重大在小组区别之间。 [translate]
a28 rehabilitation patients were randomized to either control or experimental groups. Subjects in both groups participated in routine therapy for 28 rehabilitation patients were randomized to either control or experimental groups. Subjects in both groups participated in routine therapy for 28名修复患者被随机化了对控制或实验性小组。 主题在两个小组参加了定期疗法为28名修复患者被随机化了对控制或实验性小组。 主题在两个小组参加了定期疗法为 [translate]
aIs no use when I don't have you. 正在翻译,请等待... [translate]
aThe group who received Dysport had a significant reduction in the summed Modified Ashworth Scale score at week 4 compared with the placebo group. The magnitude of benefit over the 16 week follow-up period was significantly reduced for the BTX-A group in the wrist and finger joints compared with the placebo group. No si 接受Dysport的小组有对被求和的修改过的Ashworth标度比分的重大减少在星期4比较安慰剂小组。 巨大好处经过16个星期后续期间为BTX-A小组在腕子和手指联接显著减少了比较安慰剂小组。 重大区别不是着名在小组在联接ROM,肌肉痛、目标达到或者Barthel索引比分之间在研究的星期4。 在星期16, BTX-A小组在手肘PROM显示了显着更加巨大的改善。 [translate]
aThank you for a long time 长期谢谢 [translate]
aI am looking for great friends.... good conversation.... a travel buddy.... and someone to love. Fun is also ok. I am looking for great friends…. good conversation…. a travel buddy…. and someone to love. Fun is also ok. [translate]
aPeak associated reactions force was reduced at week 6 with botulinum toxin A compared with placebo (mean group difference 19.0 N; 95% confidence interval (CI): 7.2, 30.9; p < 0.01) and week 2 (p = 0.005), with the effect wearing off by week 12 (p = 0.09). 31 patients noted associated reactions on a regular basis and 24 高峰伴生的反作用力减少了在星期6与botulinum毒素A比较安慰剂 (手段小组区别19.0 N; 95%信赖区间 (CI) : 7.2, 30.9; p < 0.01) 和星期2 (p = 0.005),当作用消减在星期12以前 (p = 0.09)。 31名患者经常注意了伴生的反应,并且24认为这些运动干涉了每日活动。 接受botulinum毒素A的十倍12名患者和2 12接受安慰剂报告了对干涉的减少以每日活动 (p = 0.02) [translate]
aWhy? iran its 23:20here Why? iran its 23:20 here [translate]
a96 patients an average of 5.9 years post stroke were randomized to receive either 500-1,000U botulinum toxin type A or placebo into the affected distal upper limb muscles on 2 occasions, 12 weeks apart. Assessment was undertaken at baseline, 8, 12, 20 and 24 weeks. The primary outcome measure was the Assessment of Qual 96名患者每平均5.9年岗位冲程被随机化分开接受500-1,000U botulinum毒素类型A或安慰剂入受影响的末端上部肢体肌肉2个场合, 12个星期。 评估被承担了在基础线, 8个, 12个, 20个和24个星期。 主要结果措施是对生活水平的评估标度 (AQoL) 被估计在星期20。 次要结果评估包括目标达到情况结垢 (气体)、痛苦、心情、全球性好处,修改过的Ashworth标度 (MAS),伤残和carer负担。 [translate]
aThe use of BTX-A combined with therapy as compared with therapy only improved the functional status of the subjects on the MAL Quality of Movement subscale (P=.0180). There was a trend toward significance in the Amount of Use subscale (P=.0605). After each 12-week period, tone had largely returned to baseline (P>.05). 对BTX-A的用途与疗法在运动subscale P=.0180的MAL质量结合了与疗法比较只改进了主题的功能状况 ()。 有趋向往意义在相当数量用途subscale (P=.0605)。 在毎12星期期间以后,口气主要回到了基础线 (P>.05)。 [translate]