青云英语翻译
请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!
翻译结果1翻译结果2
翻译结果3翻译结果4翻译结果5
相关内容
al want happiness begougiveacave l想要幸福begougiveacave [translate]
a1830 – 2100 [translate]
aNeutral grounding via arc suppression coil 中立着陆通过弧镇压卷 [translate]
abut all of which shall constitute 1 (one) and the same instrument. 但将构成1 (一) 和同一台仪器。 [translate]
aThe Burnley Living Roofs, recently opened at the University of Melbourne’s Burnley Campus, is a world-class research and teaching facility – the first of its kind in Australia. The University has established the facility to demonstrate to the wider community how green transformations can be achieved in our cities, aspi Burnley生存屋顶,最近被打开在墨尔本的Burnley校园大学,是一种国际水平的研究和教学设施-第一在澳洲。 大学建立设施给更宽的社区展示怎么绿色变革在我们的城市可以达到,向往通过例子带领。 [translate]
atimer on 定时器 [translate]
aWhat do thry ao on the weekend? 什么thry ao在周末? [translate]
aas percentage of the reference case GDP 作为参考案件国民生产总值的百分比 [translate]
aIf I got the opportunity to pay visits to certain places,I'd like to select four as follows.First of all,I prefer Tibet,where sky is blue,air is fresh,people there are friendly,and the most important is that the scenery there is unique.Second, 如果我得到了机会访问对某些地方,我希望如下选择四。首先,我更喜欢西藏,天空是蓝色的,空气是新鲜的,那里人们是友好的,并且最重要是那里风景是独特的。其次, [translate]
aShigeru Akira Shigeru Akira [translate]
aThere are broadband power current transformers 有宽频力量变流器 [translate]
alicense this software 准许这软件 [translate]
aso I created a mentality worry 如此我创造了一种思路忧虑 [translate]
aThe pedal is a mod on a digital multi-effect Lo-Fi Arduino Guitar Pedal originally posted by another Instructable user, Kyle McDonald 脚蹬是mod在另一名Instructable用户最初张贴的数字式multi-effect LoFi Arduino吉他脚蹬, Kyle麦克唐纳 [translate]
ahas value to the customer in some applications 有价值对顾客在有些应用 [translate]
amobile phone show 移动电话展示 [translate]
aeat? 吃? [translate]
aYou may now log in and begin using it 您可以现在登录和开始使用它 [translate]
a30 patients with spasticity following stroke were divided randomly into 2 groups: robotic and control. Subjects from both groups received 30 minutes of Bobath therapy sessions on 20 consecutive work days. Patients in the robotic group received an additional 30 minutes of robot-mediated therapy on the same days with the 有spasticity跟随的冲程的30名病人任意地被划分了成2个小组: 机器人和控制。 主题从两个小组在20连贯工作天接受了30分钟Bobath疗期。 患者在机器人小组在同样天接受了另外的30分钟机器人斡旋的疗法打算减少spasticity。 结果被估计在治疗前后包括Rivermead胳膊比分,肩膀内收肌和手肘屈肌, Fugl迈尔FM肩膀手肘的 (MAS) (分部), ROM和FIM (自已关心)。 [translate]
aAll the participants in the VR group reported that they enjoyed using the system. There were no significant differences between the control and the VR group on tests of manual ability or executive function. There were significant improvements in some of the kinematic measurements associated with reaching. 所有参加者在VR小组报告他们喜欢使用系统。 没有在控制和VR小组之间的重大区别在手工能力或执行委员作用测试。 有在某些的重大改善运动学测量与到达交往。 [translate]
aThis paragraph is only} {tan spot, other colors need to order, do any color, about 3-5 days delivery, must be optimistic color color problems we purchase rebate does not change. Revision type is not returnable. Other Colors can be customized contact customer needs custom color card as follows; 正在翻译,请等待... [translate]
aThere were no significant effects of treatment. By eight weeks post stroke the mean range of wrist extension and shoulder external rotation lost on the affected side in both groups was approximately 30 degrees. Compliance was variable. Only 6 patients completed the full treatment. Patients declined to participate or we 没有治疗的重大作用。 在八个星期以前张贴冲程腕子引伸的平均值域,并且外在自转在受影响的边在两个小组丢失的肩膀是大约30度。 服从是易变的。 仅6名患者完成了充分的治疗。 患者拒绝参与或是无法获得的,并且职员也是固执的。 [translate]
aInternational, multi-center, randomized, double-blind placebo-controlled trial of 82 patients randomized to one of four groups (500 U of Dysport, 1000 U of Dysport, 1500 U of Dysport or placebo). Injections were made to the biceps brachii, flexor digitorum profundus and flexor digitorum superficialis, flexor carpi ulna 国际,多中心、82名患者被随机化的,双盲安慰剂受控Dysport试验被随机化到四个小组 (500之一Dysport U, 1000 Dysport U, 1500 U或安慰剂)。 射入被做了对肱二头肌、屈肌digitorum profundus和屈肌digitorum superficialis、屈肌腕ulnaris和屈肌腕radialis肌肉。 [translate]
aCompared to baseline values from the doubleblind portion of the study, there were significant improvements in each of the four domains of the Disability Assessment Scale. There were also improvements in Modified Ashworth Scores. 与基值比较从研究的双盲部分,有在伤残评估标度的每一个四个领域的重大改善。 也有在修改过的Ashworth比分的改善。 [translate]
aAll doses of Dysport studied showed a significant reduction from baseline of muscle tone and pain compared to placebo. However, the effect of functional disability was best at a dose of 500 U and the peak improvement was at week 8 after injection. A dose of 1000 U Dysport produced such an excess degree of muscle weaken 被学习的Dysport所有药量显示了重大减少从肌肉紧张和痛苦基础线与安慰剂比较。 然而,功能伤残的作用是最佳在药量500 U,并且高峰改善是在星期8在射入以后。 1000 U药量Dysport导致了这样剩余程度肌肉减弱被随机化的患者的数量减少了到五。 BI and ARA of all patients were decrease after injection. 其他有害事件未被认为相关对研究疗程。 [translate]
aOpen-label study of 21 stroke patients with onset of symptoms from 3 months to less than 3 years. Patients received an average dose of botulinum toxin-A of 255 U, based on individual spasticity. Outcome assessed included Modified Ashworth scores, finger flexion scale,nine-hole peg test and Motor Assessment Scale, asses 21名冲程病人的Open-label研究有症状起始的从3个月到少于3年。 患者根据单独spasticity接受了botulinum毒素平均药量255 U。 结果估计了包括的修改过的Ashworth比分、手指弯曲标度、九孔钉测试和马达评估标度,被估计由星期16决定。 [translate]
aI am looking for great friends.... good conversation.... a travel buddy.... and someone to love. Fun is also ok. I am looking for great friends…. good conversation…. a travel buddy…. and someone to love. Fun is also ok. [translate]
aAt the end of 3 months there were significant improvements favouring the Botox group in terms of MAS score of both the wrist and finger, but no significant differences on any of the other outcomes assessed. No serious Botox related adverse effects were reported 正在翻译,请等待... [translate]
al want happiness begougiveacave l想要幸福begougiveacave [translate]
a1830 – 2100 [translate]
aNeutral grounding via arc suppression coil 中立着陆通过弧镇压卷 [translate]
abut all of which shall constitute 1 (one) and the same instrument. 但将构成1 (一) 和同一台仪器。 [translate]
aThe Burnley Living Roofs, recently opened at the University of Melbourne’s Burnley Campus, is a world-class research and teaching facility – the first of its kind in Australia. The University has established the facility to demonstrate to the wider community how green transformations can be achieved in our cities, aspi Burnley生存屋顶,最近被打开在墨尔本的Burnley校园大学,是一种国际水平的研究和教学设施-第一在澳洲。 大学建立设施给更宽的社区展示怎么绿色变革在我们的城市可以达到,向往通过例子带领。 [translate]
atimer on 定时器 [translate]
aWhat do thry ao on the weekend? 什么thry ao在周末? [translate]
aas percentage of the reference case GDP 作为参考案件国民生产总值的百分比 [translate]
aIf I got the opportunity to pay visits to certain places,I'd like to select four as follows.First of all,I prefer Tibet,where sky is blue,air is fresh,people there are friendly,and the most important is that the scenery there is unique.Second, 如果我得到了机会访问对某些地方,我希望如下选择四。首先,我更喜欢西藏,天空是蓝色的,空气是新鲜的,那里人们是友好的,并且最重要是那里风景是独特的。其次, [translate]
aShigeru Akira Shigeru Akira [translate]
aThere are broadband power current transformers 有宽频力量变流器 [translate]
alicense this software 准许这软件 [translate]
aso I created a mentality worry 如此我创造了一种思路忧虑 [translate]
aThe pedal is a mod on a digital multi-effect Lo-Fi Arduino Guitar Pedal originally posted by another Instructable user, Kyle McDonald 脚蹬是mod在另一名Instructable用户最初张贴的数字式multi-effect LoFi Arduino吉他脚蹬, Kyle麦克唐纳 [translate]
ahas value to the customer in some applications 有价值对顾客在有些应用 [translate]
amobile phone show 移动电话展示 [translate]
aeat? 吃? [translate]
aYou may now log in and begin using it 您可以现在登录和开始使用它 [translate]
a30 patients with spasticity following stroke were divided randomly into 2 groups: robotic and control. Subjects from both groups received 30 minutes of Bobath therapy sessions on 20 consecutive work days. Patients in the robotic group received an additional 30 minutes of robot-mediated therapy on the same days with the 有spasticity跟随的冲程的30名病人任意地被划分了成2个小组: 机器人和控制。 主题从两个小组在20连贯工作天接受了30分钟Bobath疗期。 患者在机器人小组在同样天接受了另外的30分钟机器人斡旋的疗法打算减少spasticity。 结果被估计在治疗前后包括Rivermead胳膊比分,肩膀内收肌和手肘屈肌, Fugl迈尔FM肩膀手肘的 (MAS) (分部), ROM和FIM (自已关心)。 [translate]
aAll the participants in the VR group reported that they enjoyed using the system. There were no significant differences between the control and the VR group on tests of manual ability or executive function. There were significant improvements in some of the kinematic measurements associated with reaching. 所有参加者在VR小组报告他们喜欢使用系统。 没有在控制和VR小组之间的重大区别在手工能力或执行委员作用测试。 有在某些的重大改善运动学测量与到达交往。 [translate]
aThis paragraph is only} {tan spot, other colors need to order, do any color, about 3-5 days delivery, must be optimistic color color problems we purchase rebate does not change. Revision type is not returnable. Other Colors can be customized contact customer needs custom color card as follows; 正在翻译,请等待... [translate]
aThere were no significant effects of treatment. By eight weeks post stroke the mean range of wrist extension and shoulder external rotation lost on the affected side in both groups was approximately 30 degrees. Compliance was variable. Only 6 patients completed the full treatment. Patients declined to participate or we 没有治疗的重大作用。 在八个星期以前张贴冲程腕子引伸的平均值域,并且外在自转在受影响的边在两个小组丢失的肩膀是大约30度。 服从是易变的。 仅6名患者完成了充分的治疗。 患者拒绝参与或是无法获得的,并且职员也是固执的。 [translate]
aInternational, multi-center, randomized, double-blind placebo-controlled trial of 82 patients randomized to one of four groups (500 U of Dysport, 1000 U of Dysport, 1500 U of Dysport or placebo). Injections were made to the biceps brachii, flexor digitorum profundus and flexor digitorum superficialis, flexor carpi ulna 国际,多中心、82名患者被随机化的,双盲安慰剂受控Dysport试验被随机化到四个小组 (500之一Dysport U, 1000 Dysport U, 1500 U或安慰剂)。 射入被做了对肱二头肌、屈肌digitorum profundus和屈肌digitorum superficialis、屈肌腕ulnaris和屈肌腕radialis肌肉。 [translate]
aCompared to baseline values from the doubleblind portion of the study, there were significant improvements in each of the four domains of the Disability Assessment Scale. There were also improvements in Modified Ashworth Scores. 与基值比较从研究的双盲部分,有在伤残评估标度的每一个四个领域的重大改善。 也有在修改过的Ashworth比分的改善。 [translate]
aAll doses of Dysport studied showed a significant reduction from baseline of muscle tone and pain compared to placebo. However, the effect of functional disability was best at a dose of 500 U and the peak improvement was at week 8 after injection. A dose of 1000 U Dysport produced such an excess degree of muscle weaken 被学习的Dysport所有药量显示了重大减少从肌肉紧张和痛苦基础线与安慰剂比较。 然而,功能伤残的作用是最佳在药量500 U,并且高峰改善是在星期8在射入以后。 1000 U药量Dysport导致了这样剩余程度肌肉减弱被随机化的患者的数量减少了到五。 BI and ARA of all patients were decrease after injection. 其他有害事件未被认为相关对研究疗程。 [translate]
aOpen-label study of 21 stroke patients with onset of symptoms from 3 months to less than 3 years. Patients received an average dose of botulinum toxin-A of 255 U, based on individual spasticity. Outcome assessed included Modified Ashworth scores, finger flexion scale,nine-hole peg test and Motor Assessment Scale, asses 21名冲程病人的Open-label研究有症状起始的从3个月到少于3年。 患者根据单独spasticity接受了botulinum毒素平均药量255 U。 结果估计了包括的修改过的Ashworth比分、手指弯曲标度、九孔钉测试和马达评估标度,被估计由星期16决定。 [translate]
aI am looking for great friends.... good conversation.... a travel buddy.... and someone to love. Fun is also ok. I am looking for great friends…. good conversation…. a travel buddy…. and someone to love. Fun is also ok. [translate]
aAt the end of 3 months there were significant improvements favouring the Botox group in terms of MAS score of both the wrist and finger, but no significant differences on any of the other outcomes assessed. No serious Botox related adverse effects were reported 正在翻译,请等待... [translate]