青云英语翻译

请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!

0
选择语言:从 语种互换 检测语种 复制文本 粘贴文本 清空文本 朗读文字 搜索文本 百度查找 点击这里给我发消息
翻译结果1翻译结果2 翻译结果3翻译结果4翻译结果5

翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

4年的随访从2006年的研究。原来的16科14参加了会议。然而,2块原装研究组(续手套使用21天与无指手套使用)以下12天CIT的倒塌到一个。

翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

4年的跟踪研究从2006。 原来的14 16主题参加了会议。 但是,原始的2研究组[候补继续使用21天与不候补使用]12天以下的倒塌,创新科技委员会的一个。

翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

从 2006年研究 4 年采取后续行动。14 原来 16 主体参加了会议。但是,原始 2 研究组 (继续的手套使用与没有手套用 21 天) 以下 12 天的 CIT 被折叠到一个。

翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

从2006研究的四年的继续采取的行动。14原物16主题参与了。然而, 21天对没有露指手套用途)跟随12天CIT的2原始的学习小组(持续的露指手套用途倒塌了到一个。

翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

4年的后续从2006研究。 14原物16主题参与了。 然而, 2原始的学习小组 (继续了露指手套用途21天对 跟随12) 天CIT的露指手套用途未倒塌到一个。
相关内容 
a永铭记 正在翻译,请等待... [translate] 
a告诉我如何才能更加坚强 How tells me to be able to be stronger [translate] 
aWalk-behind trowel 走在修平刀之后 [translate] 
aIn a word, we should create a harmonious dormitory life. 在词,我们应该创造和谐宿舍生活。 [translate] 
athe narrator proceeds to make an assortment of limited value judgments. 解说员继续做分类有限的价值判断。 [translate] 
aReleasa the buttons on the controlpanel when the text CLEAR-ING EEPROM is shown on the LCD This will be followed bytext DONE on the LCD Releasa按钮在controlpanel,当文本清洁EEPROM在LCD显示这将是在LCD完成的被跟随的bytext [translate] 
aserior serior [translate] 
athe careless dump patient just glanced at the bottle,mistook the button in it for the pill and swallowed it with the boiled water,which is fortunately not fatal 粗心大意的转储患者在它扫视了瓶,弄错了按钮为药片和被吞下它用煮沸的水,不幸运地是致命的 [translate] 
ayou become a part of me .you always be my fear 您成为部分的我.you总是我的恐惧 [translate] 
aDescribes behaviour by a company which is not permitted by its objects clause. 由没有由它的对象条目允许的公司描述行为。 [translate] 
aWe can get all kinds of information on the Internet and share it with others. 我们可以获得各种各样信息关于互联网和与其他分享它。 [translate] 
aYOURSINSERVICE. YOURSINSERVICE. [translate] 
awell, if you wanna follow sb, just click "follow" button right on sb's profile page 很好,如果您想要跟随sb,正义点击“在sb的外形页跟随”按钮 [translate] 
a父母和孩子都要愿意花一些时间来与家人们相处 父母和孩子都要愿意花一些时间来与家人们相处 [translate] 
aAre you cooking lots of different things? 您烹调许多不同的事? [translate] 
aIn terms of gathering qualitative information (customers’ attitude survey), I have realised that the process of survey is too complex for me and it needs a team of experts to investigate. Instead of using the source, I will attach importance on the share news to indirectly reflect customers’ preference. 根据会集定性信息 (顾客’态度调查),我意识到勘测的过程为我是太复杂的,并且它需要专家的队调查。 而不是使用来源,我在份额新闻把重点放在间接地反射顾客’特选。 [translate] 
amy friends and I would go to border bieknan, we can be your take? 我朋友和我会去毗邻bieknan,我们可以是您的作为? [translate] 
a"Who needs a shopping mall if you have Taobao?"says Wang Lin,28,a writer in Beijing.Taobao,China's largest online shopping site,has become an important part of Wang Lin's life.She spe 如果您有Taobao, “谁需要商城?“在Beijing.Taobao中国的最大的网上购物站点说Wang林, 28,一位作家,成为了Wang林的生活的一个重要部分。她 [translate] 
aJust add in a few LED lights and an Arduino, you have Atmel holiday heaven! 请增加在几LED光,并且Arduino,您有Atmel假日天堂! [translate] 
aSignificantly greater improvements were seen for the mCIMT group in FM, FIM, MAL and 3 components of the SIS. 显着更加巨大的改善为mCIMT小组在FM、FIM、MAL和SIS的3个组分看了。 [translate] 
aAttached for your reference. 附有作为您的参考。 [translate] 
aLifestyle Leader Australia Pty Ltd 生活方式领导人澳洲有限公司Pty [translate] 
aI think you should know 我认为您应该知道 [translate] 
a30 patients, between 1 and 6 months post stroke, were randomized to a forced use or conventional therapy group. The patients of both groups participated in two weeks of daily training on weekdays. In addition, the forced use group wore a restraining sling on the non-paretic arm for up to 6 hours per weekday. The primar 30名患者,在1个和6个月之间岗位冲程,被随机化了对一个牵强的用途或常规疗法小组。 两个小组的患者在周日参加了二个星期每日训练。 另外,牵强的用途小组在非患脑梅毒者胳膊佩带了克制的吊索每个周日6个小时。 主要结果措施是马达活动日志 (MAL),被估计一个和三个月在干预以后。 [translate] 
aSubjects in both groups received similar amounts of therapy. The mean duration of sling wear was 37.4 hours. There were no significant differences between groups. There was a trend towards higher scores in the forced-used group immediately postintervention, but these small differences also leveled out up to the three-m 主题在两个小组接受了相似的相当数量疗法。 吊索穿戴的卑鄙期间是37.4小时。 没有小组之间的重大区别。 立刻有一个趋向往更高的比分在牵强半新小组postintervention,但这些小区别也消除了差别由3个月的后续决定,当小组赢得大约1.0比分点在MAL用途的相当数量 (用途和质量的两等级)。 [translate] 
aAdditional outcomes reported. The Fugl- Meyer (FM) test, the Action Research Arm Test, the Motor Assessment Scale (MAS) (sum of scores for the upper limb), a 16-hole peg test (16HPT), a grip strength ratio (paretic hand to nonparetic hand), and the Modified Ashworth Scale were used to obtain measurements. 另外的结果报告了。 Fugl-迈尔 (FM) 测试、动作研究胳膊测试、比分的马达评估 (标度) (MAS总和为上部肢体), 16孔钉测试 (16HPT),一只夹持强度比率 (患脑梅毒者手到nonparetic手)和修改过的Ashworth标度用于得到测量。 [translate] 
awho is his girlfriend? 谁是他的女朋友? [translate] 
awhatever that is, am not interested 即什么没感兴趣的上午 [translate] 
a4-year follow-up from 2006 study. 14 of the original 16 subjects participated. However, the 2 original study groups (continued mitt use for 21 days vs. no mitt use) following 12 days of CIT were collapsed to one. 4年的后续从2006研究。 14原物16主题参与了。 然而, 2原始的学习小组 (继续了露指手套用途21天对 跟随12) 天CIT的露指手套用途未倒塌到一个。 [translate]