青云英语翻译

请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!

0
选择语言:从 语种互换 检测语种 复制文本 粘贴文本 清空文本 朗读文字 搜索文本 百度查找 点击这里给我发消息
翻译结果1翻译结果2 翻译结果3翻译结果4翻译结果5

翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

目前,民营企业占中国企业总数的70%以上,连同个人独资企业,它们有助于该国的国内生产总值的60%以上,提供了全国80%的就业。与此同时,国有企业(国有企业)的数量相对较少,但高度集中在公共部门,159家大型国有企业,主要从事公用事业,重工业,能源产业,以及电信为主。但国有企业的表现不佳,有越来越多的批评和社会贡献自己微薄的较丰富的资源,他们消耗他们所享受的特权。

翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

正在翻译,请等待...

翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

民营企业目前占中国企业总数,以及个人的 70%以上 — — 国有企业 ;他们有助于该国国内生产总值的 60%以上,并提供 80%的全国范围内的工作。同时数状态 — — 国有企业 (国有企业) 是相对较小,但在公共部门,由 159 的大型国有企业,主要从事公用事业、 重工业、 能源工业和电信以及主导高度集中。但有越来越多的国有企业的业绩不佳地批评,他们微薄的社会贡献与丰富的资源相比他们消耗他们享受的特权。

翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

私人企业当前占70%中国的总企业,与单独拥有企业一起;他们贡献对超过60%国家的国民生产总值并且在全国范围内提供80%工作。其时国营企业(SOEs)的数量是相当地小,但是高度集中在国营部门,控制由159大SOEs主要参与公共事业、重工业、能源业和电信。

翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

私人企业当前占70%中国的总企业,与由单独拥有的企业一起; 他们贡献到超过60%国家的国民生产总值并且在全国范围内提供80%工作。 其时国营企业SOEs的数量 () 是比较小,但高度集中在国营部门,控制由159大SOEs主要参与公共事业、重工业、能源业和电信。 但那里生长SOEs的恶劣的表现和他们的贫乏社会贡献批评比较他们消耗特权他们享用的丰富的资源。
相关内容 
a눈매 모양이 망가진다 眼睛形状形状在猜想下跌重击 [translate] 
a提供服务给 正在翻译,请等待... [translate] 
aUWC depends on the dedication and expertise of an active volunteer based network called national committees. National committees operate in more than 140 countries to recruit, select and prepare more than 1000 students every year to join our colleges, schools and short programmes. [translate] 
a其实!我很伤心!我很难过!我很想他! Actually! I am very sad! I am very sad! I think him very much! [translate] 
aI hope to 我希望 [translate] 
awhat did she say about making another one? 她说什么关于做另一个? [translate] 
aquite dark quite dark [translate] 
amy telephone number is 010 _99991000 you canfind me is the day time 我的电话号码是010 _99991000您我是天时间的canfind [translate] 
a1000g continued heavy 12 8 Yen 1000g持续的重的12 8日元 [translate] 
a6.1 Appearance 6.1出现 [translate] 
ajhng hua 正在翻译,请等待... [translate] 
amoisturize first.then,smooth evenly over face and blend .apply makeup. 润湿first.then,均匀地使结束面孔光滑并且混和.apply构成。 [translate] 
aWant you to be happy 要您是愉快的 [translate] 
aAre you scared pussi cat 是您惊吓了pussi猫 [translate] 
a我们的家庭很和谐 我们的家庭很和谐 [translate] 
aYou must submit the current password to update this page 您必须递交当前密码更新这页 [translate] 
abuddhist go to Pha Thai Luang listen eminent monk reading scriptures and pray at night have ceremony 佛教徒去泰国Luang听突出的修士读书圣经的Pha并且在晚上祈祷有仪式 [translate] 
aGrammarly found 10 critical writing issues and generated 3 word choice corrections for your text. Grammarly发现了10个重要文字问题并且引起了3个词挑选更正为您的文本。 [translate] 
aNorms 准则 [translate] 
a360explorerrecycledbin 360explorerrecycledbin [translate] 
aI wish to make friends with korean, japanese and chinese people but if you are down with a good conversation, I\'m up for it!!! =) I\'m here solely on my interest of language exchange, althought \"one never knows what cards we get dealt with...\" ;-P 我希望交朋友以韩国,日本和中国人民,但,如果您是下来以一次好交谈, I \ ‘m为它!!! =) 单一这里I \ ‘m在语言交换的我的兴趣,虽然\ “一个从未知道什么卡片我们得到涉及… \”; - P [translate] 
aYou can close your eyes to things you don’t want to see,but you can’t close your heart to the things you don’t want to feel. 您能闭上您的眼睛到您不想要看的事物,但是您不可能关闭您的心脏到您不想要感觉的事。 [translate] 
aI'm teaching this Fall and writing a thesis so I don't know how active I will be on here (don't say I didn't warn you). Heading out to London December 25 until Jan 6 later this Fall. 我教这秋天并且写着论文,因此我不知道怎么激活我打开在这儿 (不说我没有警告您)。 以后朝向到伦敦12月25日直到1月6日这秋天。 [translate] 
aIam fts Iam fts [translate] 
ayet,he gave us a free meal 然而,他给了我们免费食物 [translate] 
aAmerican Optical Eyewear , Inc 美国光学Eyewear,公司 [translate] 
aIn Chapters 3 and 4 we accomplished two important tasks, First, we presented the concept of equivalence. We are powerless to compare series of cash floes unless we can resolve them into some equivalent arrangement. Second, equivalence, with alteration of cash flows from one series to an equivalent sum or series of cash 在我们完成二项重要任务的第3章和第4章,首先,我们提出了相等的概念。 除非我们可以解决他们入某一等效安排,我们是无力的比较现金浮冰系列。 其次,相等,以现金流动的改变从一现金流动系列到一个等效总和或系列,创造了对复利因素的需要。 如此,我们获得了复利整体系列因素一些为周期性配制和一些为连续复利。 这背景设置阶段为跟随的本章。 [translate] 
aDo not want to hurt 不要想要伤害 [translate] 
aPrivate enterprises currently account for over 70% of China’s total enterprises, together with individual—owned businesses; they contribute to more than 60% of the country’s GDP and provide 80% of jobs nationwide. Meantime the number of state—owned enterprises (SOEs) is comparatively small but highly concentrated in pu 私人企业当前占70%中国的总企业,与由单独拥有的企业一起; 他们贡献到超过60%国家的国民生产总值并且在全国范围内提供80%工作。 其时国营企业SOEs的数量 () 是比较小,但高度集中在国营部门,控制由159大SOEs主要参与公共事业、重工业、能源业和电信。 但那里生长SOEs的恶劣的表现和他们的贫乏社会贡献批评比较他们消耗特权他们享用的丰富的资源。 [translate]