青云英语翻译

请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!

0
选择语言:从 语种互换 检测语种 复制文本 粘贴文本 清空文本 朗读文字 搜索文本 百度查找 点击这里给我发消息
翻译结果1翻译结果2 翻译结果3翻译结果4翻译结果5

翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

充分认识到这两个伟大的符号学家的认识论选择的差异,但我仍然认为有可能使用他们虽然没有混合两个并排。

翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

完全意识到这些二的认识论选择的差异大的 semioticians,我仍想它可能一起使用他们,虽然而没有掺和二。

翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

作为这两个伟大的 semioticians 的认识论选择差异的充分意识到,我仍然认为这可能要使用它们并排,虽然没有混合两个。

翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

同时充分认识到不同的认识论的两大选择semioticians,我仍然认为它能够利用他们并排,但没有混合两个。

翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

知道充分地这二巨大semioticians认识论选择的差误,我仍然认为它可能肩并肩使用他们,虽则,无需混合二。
相关内容 
a逸才 Exceptional talent [translate] 
a정성을 담았습니다 (내압특허포장출원중 10-2003-035876) 正在翻译,请等待... [translate] 
aPiston Packing 活塞包装 [translate] 
a防火等级为一级, The fire protection rank is a level, [translate] 
aBecause the meet ,So we all believe in fate,believe decreed by fate。 由于集会,因此我们全部相信命运,相信由命运下旨。 [translate] 
a每天要花我十分钟走路上学 [translate] 
a她在晴天游泳 正在翻译,请等待... [translate] 
aL u v I n c e l在V I n c e [translate] 
aThis specificatin defines the cognitiveTPG DII 13S5-GF3. 这specificatin定义了cognitiveTPG DII 13S5-GF3。 [translate] 
athere are not the dry pottery shards of ancient civilizations 没有古老文明干燥瓦器碎片 [translate] 
aIf password is wrong again, account will be locked for 1 hour. [translate] 
alocated anywhere in the range of Rn ± 19 bits. [translate] 
aamphur amphur [translate] 
a铜冶炼业 [translate] 
aso your sentences are 如此您的句子是 [translate] 
ayou are really meant for me 您为我真正地意味 [translate] 
a진짜로그의어머니는당긴다 真正的日志的母亲被刺激了, [translate] 
awe are over here 我们 是 这里 [translate] 
aBallarat [translate] 
a但是我总是习性地随手涂写在别人名片上 正在翻译,请等待... [translate] 
a修改advice note 正在翻译,请等待... [translate] 
a我刚刚吃完饭!你呢! I just finished eating the food! You! [translate] 
a就是中国青岛中信银行(旧银行信息请看附件) 正在翻译,请等待... [translate] 
aI use the ethyl alcohol as a substitute for my lonely time. I use the ethyl alcohol as a substitute for my lonely time. [translate] 
a- die Befolgung ethischer Grundsätze [translate] 
amuy bueno en acabados y queda muy bien 非常好在完成和它很好是 [translate] 
asuffer consequence 遭受结果 [translate] 
a处于“存在”之外 [translate] 
aBeing fully aware of the discrepancies of the epistemological choices of these two great semioticians, I still think it possible to use them side by side, though without mixing the two. 知道充分地这二巨大semioticians认识论选择的差误,我仍然认为它可能肩并肩使用他们,虽则,无需混合二。 [translate]